ENSURING JUSTICE - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ 'dʒʌstis]
[in'ʃʊəriŋ 'dʒʌstis]
обеспечение правосудия
ensuring justice
the pursuit of justice
providing justice
achieving justice
обеспечение справедливости
equity
ensuring justice
securing justice
ensuring fairness
ensuring fair
providing justice
achieving justice
обеспечить правосудие
ensure justice
provide justice
bringing justice
обеспечивая справедливость
обеспечения правосудия
ensure justice
securing justice
to provide justice
обеспечения справедливости
equity
ensuring justice
ensuring fairness
providing justice
for achieving justice
equitable

Примеры использования Ensuring justice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
problems encountered throughout the world in combating crime and ensuring justice.
возникшие проблемы в области борьбы с преступностью и обеспечения правосудия во всем мире.
securing enforcement, ensuring justice and upholding the rule of law",
гарантии соблюдения законов, обеспечение правосудия и поддержание верховенства права",
and(d) ensuring justice for the people.
и d обеспечение правосудия для населения.
firmly believes that the ICC has a crucial role to play in ensuring justice, as a complement to national systems, in order to achieve accountability for genocide,
твердо убеждена в том, что МУС призван сыграть важнейшую роль в обеспечении правосудия, дополняя работу национальных правовых систем,
In view of the Special Prosecutor's very important role of ensuring justice in Darfur, the Independent Expert urges international partners to provide the Office with the necessary technical assistance
Ввиду очень важной роли Специального прокурора по обеспечению правосудия в Дарфуре Независимый эксперт призывает международных партнеров предоставить Прокуратуре необходимую техническую помощь
then the steps towards ensuring justice must begin at home,
тогда меры к обеспечению справедливости надлежит начинать с собственного дома,
shorter investigation, more efficient prosecution, thus ensuring justice and integrity of the justice system.
более эффективным уголовным преследованием виновных и, как следствие, обеспечением справедливости и надлежащего функционирования системы правосудия.
would present a preliminary assessment of the Commission's potential role in ensuring justice and accountability when he reported to the Human Rights Council in March 2012.
представит результаты предварительной оценки потенциальной роли Комиссии в обеспечении правосудия и подотчетности в докладе, который будет представлен Совету по правам человека в марте 2012 года.
million cases in a period of only 10 years and contributed to the unity and reconciliation of Rwandans while ensuring justice for genocide victims.
работа этих судов способствовала единству и примирению граждан Руанды и обеспечила правосудие для тех, кто пережил геноцид.
From the point of view of the State this is not of minor importance since ensuring justice and the supremacy of the law is one of the main obligations of the State vis a vis its citizens.
С точки зрения государства- это не менее важно, ввиду того, что обеспечение справедливости и верховенства права является одним из серьезных обязательств государства перед своими гражданами.
international measures aimed at preventing crime and ensuring justice;
международных мер, направленных на предупреждение преступности и обеспечение отправления правосудия;
human rights principles for law enforcement officers, while ensuring justice for all affected persons.
правозащитных принципов среди сотрудников правоохранительных органов, обеспечивая при этом справедливость для всех затронутых этим лиц.
which firmly believes that ensuring justice and respect for international law
которая твердо уверена в том, что обеспечение справедливости, соблюдение норм международного права
ending impunity and ensuring justice.
прекратить безнаказанность и обеспечить правосудие.
social solidarity that bind us together, and by ensuring justice and security for everyone who makes up the warp
нитям человеческих надежд и социальной солидарности, только обеспечив справедливость и безопасность для всех, кто является частью этого многообразия,
This is a misguided and deeply regrettable move by President Duterte, and the latest signal that powerful individuals in the Philippines are more interested in covering up their own potential accountability for killings than they are in ensuring justice for the many victims of the country's brutal‘war on drugs.
Это последнее доказательство о том, что влиятельные люди на Филиппинах больше заинтересованы в том, чтобы скрыть свою собственную потенциальную ответственность за убийства, чем обеспечить справедливость для многих жертв жестокой« войны с наркотиками»,- заявил Джеймс Гомес, директор Amnesty International по Юго-Восточной Азии и Тихоокеанскому региону.
the Special Representative participated in the conference on the theme"Ensuring justice and protection for all children",
посвященных вопросу насилия, в том числе в конференции по теме« Обеспечение отправления правосудия и защиты для всех детей»,
the criminal justice systems of many countries still focus on the public reaction to crime rather than on ensuring justice for the victim and the offender.
системы уголовного правосудия многих стран все еще ориентируются на реакцию населения на преступление, а не на обеспечение правосудия для потерпевшего и правонарушителя.
Ensure justice for all members of society.
Обеспечить справедливость для всех членов общества;
Through informal means, it ensures justice and the legality of the Public Administration.
Используя неформальные средства, оно обеспечивает справедливость и легальность действий органов государственного управления.
Результатов: 48, Время: 0.0882

Ensuring justice на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский