The Board of Directors plays a leading role in ensuring the transparency of the Company's activities coupled with timely
Совет директоров играет ведущую роль в обеспечении прозрачности деятельности Общества, своевременности
drafting of applications to the Global Fund, ensuring the transparency of this process, and at monitoring the future implementation of grants.
написании заявки в Глобальный фонд, обеспечении прозрачности этого процесса и, в дальнейшем, контроле над реализацией полученного гранта.
The Special Rapporteur welcomes the approval of Myanmar as an official"candidate" country for the Extractive Industries Transparency Initiative, a global standard for ensuring the transparency of payments related to natural resources.
Специальный докладчик приветствует утверждение Мьянмы в качестве официального<< кандидата>> в качестве страны для реализации Инициативы прозрачности добывающих отраслей-- глобального стандарта для обеспечения прозрачности платежей, относящихся к природным ресурсам.
The bases for indicators ensuring the transparency of the activities of judges
Основы индикаторов, обеспечивающих прозрачность деятельности судей
Such restrictions might serve the purpose of ensuring the transparency of the project's accounts
promoting human rights, ensuring the transparency and accountability of public administration
поощрением прав человека, обеспечением транспарентности и подотчетности государственной администрации
review of electoral rolls, as well as ensuring the transparency of the electoral process at every stage.
ввести систему постоянного пересмотра избирательных списков при одновременном обеспечении транспарентности процесса выборов на всех его этапах.
as well as ensuring the transparency of its activities, making available to users who request specific parts of their technical documents.
а также в обеспечении прозрачности его деятельности, предоставляя пользователям, которые запрашивают конкретные части своих технических документов.
to promote trust and security in the hemisphere will over time encourage cooperation in ensuring the transparency of defence policies
безопасности на полушарии будут способствовать постепенному расширению сотрудничества в вопросах обеспечения транспарентности оборонной политики
external competition and by ensuring the transparency, effectiveness and non-discriminatory nature of domestic regulations, in accordance to each country's commitments,
внешней конкуренции и путем обеспечения транспарентности, эффективности и недискриминационного характера внутригосударственных нормативных актов в соответствии с обязательствами каждой страны
The parties committed themselves to cooperate closely in ensuring the transparency of the activity of"Astana EXPO- 2017", including in the design
Стороны обязались тесно сотрудничать в обеспечении прозрачности деятельности АО« НК« Астана ЭКСПО- 2017»,
external competition and by ensuring the transparency, effectiveness and non-discriminatory nature of domestic regulations, in accordance to each country's commitments,
внешней конкуренции и путем обеспечения транспарентности, эффективности и недискриминационного характера внутригосударственных нормативных актов в соответствии с обязательствами каждой страны
and mechanisms ensuring the transparency of any interest.
и механизмы обеспечения прозрачности любого интереса.
as well as ensuring the transparency, consistency and reliability of these indicators;
а также обеспечения транспарентности, последовательности и достоверности этих показателей;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文