ESTABLISHED BY THE LAWS - перевод на Русском

[i'stæbliʃt bai ðə lɔːz]
[i'stæbliʃt bai ðə lɔːz]
установленных законами
established by law
установленном законодательством
established by the legislation
established by law
prescribed by law
prescribed by the legislation
set by the legislation
stipulated by the legislation
laid down by law
laid down by the legislation
установленным законодательством
established by the legislation
established by law
prescribed by law
установлено законами
established by the laws

Примеры использования Established by the laws на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
without the imposition of restrictions or exemptions established by the laws of Kazakhstan.
без соблюдения ограничений или изъятий, установленных законами Республики Казахстан.
other laws as well as in articles of associations as well as in other cases established by the laws;
установленных в Законе об акционерных обществах Литовской Республики и других законах, а также в уставах обществ и в других, установленных законами, случаях;
by the company during preparation for the IPO, and">will be approved by the Government of the Republic of Kazakhstan in accordance with the procedure established by the laws.
по обоснованному представлению компании при подготовке к IРО и утверждаться Правительством Республики Казахстан в установленном законодательством порядке.
who has passed state language examinations in accordance with the procedure established by the laws.
который может говорить на государственном языке и который сдал соответствующие экзамены согласно процедурам, установленным законодательством.
within the limits established by the laws of the Republic of Kazakhstan in the sphere of circulation of arms,
в пределах полномочий, установленных законами Республики Казахстан в сфере оборота вооружения,
Obligation of the flag State to also comply with the conditions established by the laws and regulations of the coastal State for the exercise of its discretion to grant or withhold consent pursuant to article 246,
Обязательство государства флага соблюдать также условия, установленные законами и правилами прибрежного государства в целях осуществления его дискреционного полномочия давать согласие или отказывать в нем
other laws of the Republic of Kazakhstan bear responsibility established by the laws of the Republic of Kazakhstan.
доступ к указанным сведениям, несут ответственность, установленную законами Республики Казахстан.
Legal guarantees for voting rights of the citizens shall be the measures established by the laws of Turkmenistan and ensuring freedom of declaration of will of the people,
Правовыми гарантиями избирательных прав граждан являются установленные законами Туркменистана меры по обеспечению свободы, волеизъявления граждан, охраны их избирательных прав,
Unless otherwise established by the laws of the Republic of Kazakhstan,
Если иное не установлено законами Республики Казахстан,
including organizations tending to religious extremism, with such information being obtained in the order established by the laws or international treaties of the Kyrgyz Republic.
включая организации с уклоном религиозного экстремизма, полученные в порядке, установленном законами или международными договорами Кыргызской Республики.
Exercise other powers established by the law and other regulatory legal acts.
Осуществляет другие полномочия, предусмотренные законом и иными нормативными правовыми актами.
In other forms established by the law.
Minimum wage established by the law as of January 1 of the tax reporting.
Размера минзарплаты, установленной законом на 1 января налогового отчетного.
Economic rights to topology shall succeed by heritage in the order established by the Law.
Имущественные права на топологию переходят по наследству в порядке, установленном законом.
Restoration of the term established by the law and missed by the applicant for.
Восстановление пропущенного заявителем установленного законодательством срока.
Disclosure of financial reporting in accordance with the requirements established by the Law;
Обнародование финансовой отчетности в соответствии с требованиями, установленными Законом;
To take the restrictions established by the law upon oneself;
Принимать на себя ограничения, установленные законом;
Religious marriages shall have civil effects within the limits established by the law.
Религиозные обряды бракосочетания имеют силу актов гражданского состояния в установленном законом порядке.
The withdrawal of consent shall be made separately and in accordance with the procedure established by the Law.
Отзыв согласия осуществляется отдельно в порядке, предусмотренном Законом.
Religious marriages shall have civil effects within the limits established by the law.
Религиозные браки имеют гражданско-правовую силу в пределах, устанавливаемых законом.
Результатов: 40, Время: 0.092

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский