ESTABLISHING LINKAGES - перевод на Русском

[i'stæbliʃiŋ 'liŋkidʒiz]
[i'stæbliʃiŋ 'liŋkidʒiz]
установление связей
linkages
establishing links
establishment of links
liaise
establishing connections
establishment of relations
establishment of ties
establishing relations
налаживания связей
linkages
establishing links
liaising
to build links
fostering links
forging links
налаживая связи
установления связей
linkages
establishing links
liaising
establishment of links
establishing ties
establishing communication
establishing relationships
forge links
установлении связей
establishing links
establishing linkages
liaising
forging links
establishing ties
налаживание связей
linkages
establishing links
building links
establishment of links
establishing relations
liaise
establishment of contacts
developing relationships
on building relationships

Примеры использования Establishing linkages на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Recommendations included accelerating health systems reform by developing sustainable professional health communication capacity; establishing linkages between national health systems
Было рекомендовано ускорить темпы реформы систем здравоохранения путем формирования устойчивого профессионального коммуникационного потенциала; установления связей между национальными системами здравоохранения
intra-government agencies and establishing linkages with selected civil society and media.
а также налаживание связей с избранными представителями гражданского общества и средств массовой информации.
building the authorities' leadership and capacity at all levels; and establishing linkages with medium-to-long-term development programmes.
потенциала органов власти на всех уровнях; и налаживание связей с программами среднесрочного и долгосрочного развития.
this encouraging trend would be stimulated by establishing linkages with other HDI-E activities,
развитие этой обнадеживающей тенденции будет стимулироваться путем установления связей с другими мероприятиями в рамках ИРЛ- П,
building partnerships and establishing linkages with multilateral environmental agreements.
создания партнерств и установления связей с многосторонними природоохранными соглашениями.
while building capacity in sectors where the majority of labour is employed, and establishing linkages between the two.
потенциала в тех секторах, где сосредоточена основная часть рабочей силы, и налаживание связей между двумя этими секторами.
UNDP support of micro-level interventions must increasingly ensure the potential for scaling up or establishing linkages with policy formulation in order to contribute most effectively to halving extreme poverty by 2015.
Поддержка программ на микроуровне со стороны ПРООН должна способствовать неуклонному расширению возможностей для укрепления или установления связи с разработкой политики в целях внесения самого эффективного вклада в решение задачи сокращения вдвое масштабов крайней нищеты к 2015 году.
In the United Republic of Tanzania, UNFPA supported the Government in establishing linkages between population and development processes
В Объединенной Республике Танзания ЮНФПА оказал правительству поддержку в налаживании связей между демографическими процессами
assist them in launching their business ventures and establishing linkages with transnational corporations.
оказанию им содействия в организации их деловых предприятий и налаживанию связей с транснациональными корпорациями.
improving management control, establishing linkages aligned to the requirements of global markets,
совершенствовать методы управления, налаживать связи в соответствии с требованиями мировых рынков,
creating a unit in each country in charge of these issues, establishing linkages between religious institutions
ответственного за решение вышеупомянутых вопросов, установление связи между религиозными институтами
Where firms succeed in establishing linkages with other firms,
В тех случаях, когда фирмам удалось установить связи с другими фирмами, будь
technology upgrading and assistance for industries in improving their efficiency while establishing linkages between suppliers and major buyers.
помощи промышленным предприятиям в повышении их эффективности и одновременно в установлении связей между поставщиками и ведущими покупателями.
had been identified as: broadening PRSPs through the mainstreaming of culture and science; establishing linkages between PRSPs and sustainable development;
расширение процесса ДССН через его распространение на сферу культуры и науки; установление связей между процессом ДССН
implementing the compact, establishing linkages with national development processes,
осуществления международного договора, налаживания связей с национальными процессами развития,
by establishing linkages with other sectors of the economy and upgrading the skills of the workforce.22"As the successful economies in Asia have shown, industrialization begins by
путем налаживания связей с другими секторами и повышения качественных показателей рабочей силы22.<< Как свидетельствует опыт успешно развивающихся стран Азии, в самом начале индустриализации необходимо пользоваться тем,
means in which public- private sector partnerships with transnational corporations in developing countries can help achieve this goal by establishing linkages between local producers
с помощью которых государственно- частное партнерство стран с транснациональными корпорациями в развивающихся странах может способствовать достижению этой цели посредством налаживания связей между местными производителями
reshape traditional industries by establishing linkages with a wider set of knowledge inputs,
перестройки традиционных отраслей благодаря установлению связей с большим числом носителей информации,
The Task Force will support establishing linkages with the WHO/UNICEF JMP,
Целевая группа будет поддерживать создание связей с СПМ ВОЗ/ ЮНИСЕФ,
Conference of the Parties, at its seventeenth session, requested each thematic body under the Convention to elaborate its modalities for establishing linkages with other relevant bodies,
Конференция Сторон на своей семнадцатой сессии просила каждый тематический орган согласно Конвенции разработать свои условия для налаживания связей с другими соответствующими органами,
Результатов: 52, Время: 0.0757

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский