УСТАНОВЛЕНИЯ СВЯЗЕЙ - перевод на Английском

linkages
связь
увязка
взаимосвязь
привязка
увязывание
навески
liaising
поддерживать связь
взаимодействовать
взаимодействие
поддерживать контакты
поддержание связей
связаться
поддержания контактов
устанавливать связи
установить контакты
установление связей
establishment of links
establishing ties
linkage
связь
увязка
взаимосвязь
привязка
увязывание
навески
establishing communication
установить связь
establishing relationships
forge links

Примеры использования Установления связей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Осуществляются два проекта по вопросам безопасности судоходства и установления связей между компьютерными сетями.
Two projects that were being implemented were in the areas of maritime safety and the linkage of computerized networks.
Статистические ведомства имеют богатую историю установления связей между социально-экономической информацией
Statistical agencies have a rich history in establishing the relationship between social and economic information
Помимо этого, на встречах стороны обсуждали перспективы установления связей между Тюркской академией
In addition, the parties discussed prospects for establishing links between the Turkic Academy
В этом плане была подчеркнута важность установления связей и обмена информацией между деловыми кругами Армении и Ирака.
In this regard, the sides stressed the importance of establishing ties between the Armenian and Iraqi business communities.
Продолжается работа по подготовку специалистов в области установления связей рома, обладающих знанием языка рома
Training is in progress for bridge-builders with Roma language and cultural skills, to serve as a link between private
расширен с целью установления связей с широким кругом государственных
expanded with a view to establishing linkages with a wide range of public
ЮНКТАД следует изучить возможности установления связей между частными инвесторами и учреждениями, занимающимися микрофинансированием,
The role of UNCTAD should be to investigate the possibilities of establishing links between private sector investors
Кроме того, Конференция сторон подчеркнула необходимость установления связей с другими органами в целях безотлагательного рассмотрения вопросов, касающихся биологического многообразия.
The Conference of the Parties had also stressed the need to establish links with other bodies with a view to promoting coherent and urgent attention to biological diversity issues.
Здесь невозможно добиться успеха без установления связей и сотрудничества с важными партнерами по коалиции.
It will not succeed without the establishment of networks and cooperation between important coalition partners.
Установления связей между индивидуальными планами работы
Ensuring that linkages are established between individual workplans
Методы установления связей с другими соответствующими институциональными механизмами в рамках
Modalities on linkages with other relevant institutional arrangements under
ИКТ подчеркивает необходимость установления связей с Советом ЗКФ по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The TEC highlights the need to establish linkages with the Board of the GCF on issues of common interest.
Необходимо рассмотреть возможность установления связей с укрепленной КУР ООН,
Consideration should be also given to establishing links with a strengthened UNCSD,
неподвижность для установления связей, Группы Поддержки События приводят движение в действие.
stillness we need in order to establish connection, the ESG generate movement and action.
Требуются надежные статистические данные в целях разработки показателей масштабов насилия в отношении женщин и установления связей с конкретными актами насилия.
Reliable statistical data were needed so as to develop indicators on violence against women and establish connections for specific acts of violence.
Служба Карьеры и Трудоустройства была основано в 1995 г. С целью установления связей между бизнес- сообществом
CAREER& EMPLOYMENT SERVICES was created in 1995 with the purpose of an establishment of communications between business community of Kazakhstan
В главе I приводятся доводы в пользу использования ПСОК в целях развития путем установления связей между ИКТ, ЦРДТ и ПСОК.
Chapter I deals with the justifications for using OSS for development by establishing the linkages between ICT, the MDGs and OSS.
представители гражданского общества проводят консультации с целью установления связей с Международным уголовным судом.
civil society were conducting consultations with a view to establishing links with the International Criminal Court.
Его делегация согласна с тем, что региональные комиссии должны быть основным форумом в области развития для обзора и установления связей между различными отраслевыми
His delegation agreed that the regional commissions should be the main development forum for reviewing and establishing linkages among the different sectoral
она также отметила необходимость установления связей между академическими кругами
made by Cécile Reinhardt, to the need to establish links between the academic world
Результатов: 148, Время: 0.0567

Установления связей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский