УСТАНОВЛЕНИЯ СВЯЗЕЙ - перевод на Испанском

establecer vínculos
establecimiento de vínculos
vínculos
связь
взаимосвязь
увязка
ссылка
узы
винкулум
звено
связующим звеном
vinculación
связь
увязка
взаимосвязь
увязывание
привязка
establecer conexiones
establecer contacto
установить контакт
установления контактов
наладить контакт
установление связи
поддерживать контакты
установить связь
вступить в контакт
установить радио контакт
налаживание контактов
establecer comunicación
установить связь
установления связей

Примеры использования Установления связей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
реализацией всеобъемлющей стратегии и программы установления связей и представления сообщений.
ejecución de una estrategia y un programa amplios de contactos y comunicaciones.
ФТП также оказывала ИКТ помощь в разработке первоначальных условий для установления связей с другими институциональными механизмами.
El Programa FTFC también prestó apoyo al CET en el desarrollo de sus modalidades iniciales de vínculos con otros arreglos institucionales.
Поездка в Национальный центр научных исследований Франции с целью установления связей с Панамским университетом, 1982 год;
Misión al Centro Nacional de la Investigación Científica de Francia para establecer vínculos con la Universidad de Panamá, en 1982.
Это облегчает получение согласия со стороны высшего руководства корпорации при выделении инвестиции на цели осуществления программ установления связей.
Con esto resultó más fácil obtener la aprobación de la dirección superior de la empresa para las inversiones en programas para establecer vínculos.
Мы далее признаем, что эта индустрия располагает потенциалом для установления связей с другими экономическими секторами
Asimismo, reconocemos el potencial de la industria turística para establecer vínculos con otras actividades económicas
Другие Стороны подчеркнули необходимость создания многостороннего технологического фонда и установления связей, которые могли бы быть налажены с помощью поддающейся оценке,
Otras Partes subrayaron la necesidad de un fondo multilateral de tecnología y los vínculos que se pudieran establecer con un apoyo que fuera mensurable,
Однако не предпринимается попытки установления связей между конкретными вариантами
No obstante, no se pretende establecer vínculos entre determinadas opciones
отбор образцов наркотиков для сравнения и установления связей с другими изъятыми партиями;
tomas de muestras de drogas con fines de comparación y vinculación con otras incautaciones de drogas;
Открытые прения в Совете Безопасности и его заседания по формуле Аррии дают возможность для оценки прогресса и установления связей между Советом и НПО.
Los debates públicos y las reuniones celebradas con arreglo con la Fórmula Arria en el Consejo de Seguridad han brindado oportunidades para evaluar los progresos realizados y establecer vínculos entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales.
достичь взаимной договоренности в отношении предлагаемых условий установления связей.
para recabar sus opiniones y llegar a un acuerdo mutuo sobre las modalidades de vínculos propuestas.
МСОА должна взаимодействовать с соответствующими международными организациями и программами для установления связей с национальными и международными учреждениями по предупреждению
Que esa red internacional de alerta de asteroides interactuara con las organizaciones internacionales y los programas pertinentes para establecer conexiones con los organismos nacionales e internacionales existentes de
а также методы управления и установления связей с учреждениями, имеющими отношение к их деятельности;
detección oportuna de cáncer de cérvix, gestión y vinculación con las instituciones relacionadas a sus labores;
некоторых каналов для установления связей с крупными предпринимательскими структурами
tratan de establecer conexiones con las grandes empresas
приобретают все более важное значение для установления связей развивающихся стран с международными рынками.
han contribuido cada vez más a la vinculación de los países en desarrollo con los mercados internacionales.
Подлинно эффективная стратегия в области коммуникации могла бы предусматривать использование всех действенных средств для установления связей с местным населением,
Una estrategia de comunicación realmente eficaz intentaría valerse de todos los medios disponibles para establecer comunicación con la población local, como la radio,
Эта деятельность должна включать как сношения с отдельными странами в целях оказания им содействия в отношении установления связей, необходимых для удовлетворения их потребностей,
Esta labor abarcaría tanto las comunicaciones con distintos países para prestarles asistencia en el establecimiento de vínculos y para atender sus propias necesidades,
могут также выполнять посреднические и организационные функции для установления связей между крупными корпорациями
la ONUDI también pueden desempeñar una función de intermediario y de convocatoria para el establecimiento de vínculos entre las grandes empresas
Мы добились прогресса в установлении партнерских отношений в интересах детей за счет укрепления общей деятельности в области детского образования и установления связей с гражданским обществом,
Hemos logrado avances en el establecimiento de asociaciones para los niños mediante la intensificación de medidas comunes en aras de la educación de los niños y el establecimiento de vínculos con la sociedad civil, los medios de comunicación
возможно, посредством установления связей с рынком углеродов.
tal vez mediante vinculaciones con el mercado del carbono.
Его делегация согласна с тем, что региональные комиссии должны быть основным форумом в области развития для обзора и установления связей между различными отраслевыми
La delegación de Tailandia conviene en que las comisiones regionales deben ser el principal foro de desarrollo para el examen y el establecimiento de vínculos entre los diversos programas regionales,
Результатов: 166, Время: 0.0574

Установления связей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский