НАЛАЖИВАНИЯ СВЯЗЕЙ - перевод на Испанском

establecer vínculos
establecimiento de vínculos
los vínculos
связь
взаимосвязь
узы
винкулум
увязка
связующим звеном
звеном
ссылку
vinculaciones
связь
увязка
взаимосвязь
увязывание
привязка
establecer contactos
установить контакт
установления контактов
наладить контакт
установление связи
поддерживать контакты
установить связь
вступить в контакт
установить радио контакт
налаживание контактов
establecimiento de contactos
establecer relaciones
establecer lazos
establecer enlaces

Примеры использования Налаживания связей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он поинтересовался, какие конкретные меры принимаются ЮНИСЕФ для налаживания связей со всеми партнерами Организации Объединенных Наций
Preguntó qué medidas concretas había tomado para forjar asociaciones con todos los colaboradores de las Naciones Unidas
изучение путей налаживания связей с гражданским обществом.
examinar medios para establecer vínculos con la sociedad civil.
Глава Структуры заявила, что видит возможность налаживания связей между поколениями с участием молодежи.
La Directora de la Entidad afirmó que vislumbraba una oportunidad para establecer vínculos intergeneracionales con la participación de los jóvenes.
Во время войны 1996- 1997 годов" Америкен минерал филдз" открыла свое отделение в Гоме с целью налаживания связей с руководством АФДЛС.
Durante la guerra de 1996-1997, American Mineral Field instaló sus oficinas en Goma para entrar en contacto con las autoridades de la AFDL.
в Газе занимаются решением других более насущных задач, которые отвлекают их внимание от налаживания связей со школой.
Gaza tienen otras prioridades más acuciantes que desvían su atención del fomento de los vínculos con la escuela.
ЮНЕП и ООН- Хабитат идеально приспособлены для налаживания связей между глобальными и национальными планами и инициативами по адаптации
El PNUMA y ONU-Hábitat tienen una capacidad sin igual para establecer vínculos entre los planes e iniciativas de adaptación a nivel mundial
Это требует налаживания связей между технократическими и зачастую централизованными учреждениями,
Ello supone el establecimiento de vínculos entre las instituciones tecnocráticas y a menudo centralizadas
Упомянутые оценки будут использоваться для разработки проектов, которые будут осуществляться ЮНИДО самостоятельно, и для налаживания связей между национальными и международными финансовыми учреждениями в целях мобилизации крупных инвестиций в проведение структурных мер,
Estas evaluaciones se utilizarán para elaborar proyectos tanto para su ejecución por la ONUDI misma como para establecer vínculos con instituciones financieras nacionales e internacionales con el propósito de realizar inversiones en gran escala en las medidas
по линии проекта налаживания связей для Бразилии и деятельности по созданию потенциала в области статистики ПИИ в Африке.
el proyecto de vinculaciones para el Brasil y el apoyo al fomento de la capacidad para las estadísticas de IED en África.
Малые островные развивающиеся государства работают также над повышением уровня гибкости своих сельскохозяйственных отраслей путем налаживания связей между сельским хозяйством и сферой услуг.
Los pequeños Estados insulares en desarrollo se han venido esforzando, además, por fortalecer la capacidad de reacción de sus industrias rurales mediante el establecimiento de vínculos entre la agricultura y el sector de los servicios.
В настоящее время основное внимание уделяется поддержке механизмов сотрудничества в целях укрепления процесса осуществления этих программ и налаживания связей между национальными программами действий( НПД) и другими национальными стратегиями устойчивого развития.
Ahora se hace especial hincapié en respaldar los acuerdos de asociación para fomentar la aplicación de esos programas y establecer vínculos entre los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación y otras estrategias nacionales sostenibles.
Эксперт от компании" Юнилевер" заявил, что синергический эффект от налаживания связей между ТНК и местными предприятиями может привести к появлению множества новых работодателей,
El ponente de Unilever dijo que las sinergias que podían surgir de las vinculaciones entre las ETN y las empresas locales tenían grandes posibilidades de crear nuevos empleadores,
Созданная в 2002 году рабочая группа цыганских женщин проводит региональные семинары, обеспечивающие возможность для налаживания связей и обсуждения положения цыганских женщин
El grupo de trabajo sobre las mujeres romaníes establecido en 2002 ha celebrado seminarios regionales a fin de ofrecer oportunidades para establecer contactos y examinar la situación de las mujeres
также сотрудничества и налаживания связей в области образования,
las culturas y la cooperación y el establecimiento de vínculos en la educación, tales como el intercambio de estudiantes
Кроме того, в связи с тем, что официальные совещания Комитета предоставляют замечательную возможность для проведения двусторонних и многосторонних обсуждений и налаживания связей, в расписании совещаний может предусматриваться некоторое время для осуществления такой деятельности.
Además, dado que las reuniones oficiales del Comité proporcionan a los miembros una excelente oportunidad para mantener conversaciones bilaterales y multilaterales y establecer contactos, se puede asignar tiempo para esas actividades en el programa de las reuniones.
синтеза информации или налаживания связей для информационных обменов.
el desarrollo de centros de información o vinculaciones para el intercambio de información.
инфраструктурам пространственных данных необходима платформа для налаживания связей с другими инфраструктурами пространственных данных,
opinó que las infraestructuras de datos geoespaciales precisaban una plataforma para el establecimiento de contactos con otras infraestructuras de datos geoespaciales
показывает, что повышения потенциала можно добиться с помощью адресных программ поддержки МСП и налаживания связей с сетями ТНК.
la competitividad de las exportaciones parece indicar que pueden mejorarse las capacidades mediante programas específicos para apoyar a las PYMES y el establecimiento de vínculos con las redes de ETN.
Оратор спрашивает Специального докладчика, какие он предпринимает шаги для налаживания связей между Организацией Объединенных Наций
Pide al Relator Especial que explique los pasos que está dando para establecer relaciones entre las Naciones Unidas
профессиональной подготовки, налаживания связей и партнерских отношений и проведения кампаний в области общественной информации.
incluido el establecimiento de un entorno propicio, la capacitación, el establecimiento de vínculos y asociaciones y la realización de campañas de información pública.
Результатов: 181, Время: 0.0586

Налаживания связей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский