enjoyment of human rightsrealization of human rightsimplementation of human rightsexercise of human rightsfulfilment of human rightsfulfil human rightsimplementing human rightsrealizing human rightsenforcement of human rights
realization of human rightsenjoyment of human rightsimplementation of human rightsfulfilment of human rightsfulfil human rightsrealisation of human rightsexercise of human rightsrealizing human rightsimplementing human rightsto fulfill the rights
enjoyment of human rightsimplementation of human rightsrealization of human rightsexercise of human rightsfulfilment of human rightsimplementing human rightsfulfil human rightsrealizing human rightsenforcement of human rights
enjoyment of human rightsrealization of human rightsimplementation of human rightsexercise of human rightsfulfilment of human rightsfulfil human rightsimplementing human rights
the State recognizes and guarantees the exercise of human rights, including religious freedoms.
государство признает и гарантирует осуществление прав человека, включая свободу вероисповедания.
In our view, the exercise of human rights is more effectively ensured by dialogue
По нашему мнению, осуществления прав человека можно скорее добиться посредством диалога
Lebanon noted that globalization profoundly affects both the framework of discourse and the exercise of human rights.
Ливан отметил, что глобализация существенно влияет на содержание дискурса и реализацию прав человека.
which acknowledged that globalization could have an impact on the exercise of human rights.
который признает, что глобализация может влиять на осуществление прав человека.
Parliamentary hearings on the exercise of human rights were held by the Parliament of the Autonomous Republic, and the Ombudsman prepared the report thereon.
Парламент Автономной Республики провел парламентские слушания на тему осуществления прав человека, и Омбудсмен подготовила к ним соответствующий доклад.
An important indicator of conditions that guarantee the exercise of human rights under equal terms is the situation of women.
Одним из важных показателей наличия условий, гарантирующих равноправную реализацию прав человека, является положение женщин.
The State party also reiterates its desire to guarantee fully the exercise of human rights and fundamental freedoms.
Государство- участник также еще раз заявляет о своем стремлении в полной мере гарантировать осуществление прав человека и основных свобод.
Quality education can play an enabling role for the exercise of human rights, benefitting both individual children
Качественное образование может сыграть стимулирующую роль для осуществления прав человека, принося при этом пользу отдельным детям
She would like to have an indication of the impact of the pilot project on the exercise of human rights.
Она хотела бы получить сведения о воздействии этого экспериментального проекта на осуществление прав человека.
that democracy alone could not guarantee the exercise of human rights, including economic and social rights..
демократизация являются взаимосвязанными процессами и демократия сама по себе не может гарантировать осуществления прав человека, особенно экономических и социальных прав..
International conventions penalized conduct prejudicial to the existence and exercise of human rights in the law of every State.
В международных конвенциях предусмотрены наказания за деяния, которые посягают на существование и осуществление прав человека, согласно праву каждого государства.
also a solid foundation for the protection and exercise of human rights in Viet Nam.
составляет прочную основу для защиты и осуществления прав человека во Вьетнаме.
Xi Assist the judiciary in strengthening the legal means of guaranteeing the exercise of human rights and respect for legal procedures.
Хi оказывать судебному органу помощь в укреплении правовых механизмов, позволяющих гарантировать осуществление прав человека и уважение правовых процедур.
observation and exercise of human rights.
соблюдения и осуществления прав человека.
guaranteeing active civic participation and the exercise of human rights and fundamental freedoms.
гарантирующая активное гражданское участие и осуществление прав человека и основных свобод.
free education or full exercise of human rights.
свободного образования или полного осуществления прав человека.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文