EXTRADITION PROCEEDINGS - перевод на Русском

[ˌekstrə'diʃn prə'siːdiŋz]
[ˌekstrə'diʃn prə'siːdiŋz]
процедуры выдачи
extradition procedures
extradition proceedings
procedures for the issuance
extradition process
procedures for the granting
procedures for the issue
процедуры экстрадиции
extradition procedure
extradition proceedings
производство по экстрадиции
extradition proceedings
процессе выдачи
the extradition process
extradition proceedings
процедуры высылки
expulsion procedures
expulsion process
expulsion proceedings
deportation procedures
removal proceedings
removal procedures
extradition proceedings
процедур выдачи
extradition procedures
extradition proceedings
procedures for the issuance
surrender procedures
issuance modalities
процедура выдачи
extradition procedure
extradition proceedings
the procedure for the issuance
extradition process
procedure for the issue
процедуре выдачи
extradition proceedings
the extradition process
extradition procedure
procedure for issuance
процедура экстрадиции
extradition procedure
extradition proceedings

Примеры использования Extradition proceedings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Amend the extradition legislation with a view to simplifying the evidentiary requirements in domestic extradition proceedings, in line with paragraph 9 of UNCAC article 44;
Внести поправки в законодательство о выдаче с целью упрощения требований в отношении представлении доказательств в рамках внутригосударственной процедуры выдачи в соответствии с пунктом 9 статьи 44 КООНПК;
It was repeatedly emphasized in workshops that there was a need to simplify and expedite extradition proceedings, including by reducing evidentiary
В ходе семинаров- практикумов неоднократно подчеркивалась необходимость упрощения и ускорения процедур выдачи, в том числе путем смягчения,
In the present case, no such request was ever addressed from the Belarus General Prosecutor's Office to its Russian counterpart, and no extradition proceedings were in fact initiated.
В данном случае никакого подобного требования не направлялось Генеральной прокуратурой Беларуси в адрес аналогичного органа России и никакой процедуры выдачи в действительности не производилось.
Extradition proceedings are often seen as cumbersome
Процедура выдачи зачастую представляется громоздкой
Close conformity is desirable, for example to simplify extradition proceedings, but is not required as long as the full range of the conduct covered by the Convention is criminalized.
Близкое соответствие желательно, например, для упрощения процедур выдачи, но оно не требуется, если весь диапазон охватываемых Конвенцией деяний признается уголовно наказуемым.
procedural conditions relating to extradition proceedings.
процессуальные условия, касающиеся процедуры выдачи.
In extradition proceedings the individual in question must have a legal representative who is entitled to participate in all acts
При процедуре выдачи соответствующее лицо должно иметь юридического представителя, который имеет право участвовать во всех действиях и слушаниях,
Extradition proceedings will generally involve the arrest
Процедура выдачи, как правило, включает арест
Fair treatment protection during extradition proceedings is afforded under the Constitution(Article 111)
Гарантия справедливого обращения в рамках процедур выдачи обеспечивается Конституцией( статья 111)
The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person;
Государство, которому передается лицо, не требует от государства, передавшего данное лицо, возбуждать процедуры выдачи для возвращения данного лица;
Extradition proceedings were conducted in court,
Процедура экстрадиции по своему характеру является судебной;
simplified extradition proceedings were used in about half of the cases
упрощенная процедура выдачи применяется примерно в половине случаев
their possible legal consequences for the extradition proceedings.
также их возможные правовые последствия для процедур выдачи.
With regard to due process guarantees, general process guarantees were deemed sufficient if they were applicable to extradition proceedings.
Что касается гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, то общие процессуальные гарантии считаются достаточными, если они применяются к процедуре выдачи.
are held for the time necessary to initiate criminal or extradition proceedings.
на срок, необходимый для возбуждения уголовного дела или процедуры выдачи.
Under Australian law, extradition proceedings are not criminal proceedings,
По австралийскому закону процедура выдачи не относится к уголовным процедурам,
as prescribed by the law(up to one year) in extradition proceedings; and.
это предписано законом( до одного года) при процедуре выдачи; и.
appears to clearly exclude extradition proceedings.
четко исключается процедура экстрадиции.
treaties to simplify and expedite extradition proceedings.
договоры в целях упрощения и ускорения процедур выдачи;
The State party recalls that extradition proceedings, according to the jurisprudence of the European Court,
Государство- участник напоминает, что согласно судебной практике Европейского суда процедура выдачи не обязательно предусматривает те же процессуальные гарантии,
Результатов: 164, Время: 0.0871

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский