FAILED TO DEMONSTRATE - перевод на Русском

[feild tə 'demənstreit]
[feild tə 'demənstreit]
не продемонстрировала
has not shown
to demonstrate
did not show
не доказала
failed to demonstrate
has not established
has not demonstrated
has failed to establish
did not establish
did not demonstrate
to prove
to demonstrate
has failed to substantiate
не смогла продемонстрировать
failed to demonstrate
has failed to show
не смогла доказать
failed to demonstrate
failed to prove
failed to establish
could not demonstrate
was unable to prove
had failed to substantiate
had failed to show
не проявляет
does not show
had not shown
does not exhibit
doesn't take
does not manifest
does not display
to show no
failed to demonstrate
has not
не продемонстрировал
has not demonstrated
has not shown
failed to demonstrate
did not demonstrate
did not show
had failed to show
to demonstrate
не доказал
has not shown
has not established
has not proved
did not prove
has failed to prove
has failed to establish
has failed to show
did not establish
has not substantiated
has failed to substantiate
не продемонстрировало
has not shown
has failed to demonstrate
to demonstrate
failed to show
did not show
не продемонстрировали
have not shown
did not show
did not demonstrate
failed to demonstrate
do not indicate
to show
did not prove
не смог продемонстрировать
has failed to demonstrate
had been unable to show
could not demonstrate
has failed to show
was unable to demonstrate
не смогло доказать

Примеры использования Failed to demonstrate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Panel finds that Dredging International failed to demonstrate that it incurred any loss with respect to payment of premiums for war risk insurance.
Группа считает, что компания" Дреджинг интернэшнл" не доказала того, что она понесла убытки в связи с выплатой премии за страхование от военных рисков.
On each occasion he failed to demonstrate sufficient proficiency in each of the subject areas to be granted registration.
Каждый раз он не смог продемонстрировать достаточный уровень знаний в каждой из тематических областей, для того чтобы быть зарегистрированным в качестве практикующего врача.
In addition, the claimant failed to demonstrate any business interest in these properties
Кроме того, заявитель не продемонстрировал какой-либо деловой интерес к этой собственности
The Panel finds that Towell failed to demonstrate that its loss was a direct result of Iraq's invasion
Группа приходит к выводу о том, что" Тоуэлл" не продемонстрировала того, что ее потеря была прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
The claim for the audit fees is not compensable because National failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion
Претензия в отношении платы за аудит не дает оснований для компенсации, так как" Нэшнл" не доказала непосредственной обусловленности этой потери вторжением Ирака в Кувейт
It considers that in the circumstances, the State party failed to demonstrate that its authorities duly addressed the torture allegations advanced by the author.
В данных обстоятельствах он считает, что государство- участник не смогло доказать, что его органы приняли должные меры в связи с утверждениями автора о применении пыток.
NCC failed to demonstrate that the account is no longer in existence or that NCC has been denied access to the funds.
НСС не продемонстрировала, что она утратила свой счет или что ей было отказано в доступе к средствам.
The Commission thus considers that the Government failed to demonstrate that it had taken measures to prosecute those involved in the attacks carried out since February 2003.
Комиссия таким образом считает, что правительство не смогло доказать, что оно предприняло меры по привлечению к уголовной ответственности тех, кто виновен в нападениях, происшедших с февраля 2003 года.
Accordingly, the Panel finds that Struers failed to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss as required by article 35(3) of the Rules.
Поэтому Группа пришла к выводу, что" Струэрс" не продемонстрировала обстоятельств и суммы заявленных потерь согласно требованиям в пункте 3 статьи 35 Регламента.
recommends no compensation for the items of domestic equipment as Bojoplast failed to demonstrate that it had suffered a loss.
в отношении бытовой техники, поскольку" Бойопласт" не продемонстрировала того, что она понесла потерю.
The Panel recommends no compensation because Bojoplast failed to demonstrate that it suffered a loss.
Группа рекомендует не присуждать компенсации, поскольку" Бойопласт" не продемонстрировала того, что она понесла какую-либо потерю.
no response has followed and the court failed to demonstrate similar agility.
реакции пока не было, и суд не проявил такой же лаконичности.
The Panel finds that National Projects failed to demonstrate how this claim is the direct result of Iraq's invasion
По мнению Группы," Нэшнл проджектс" не удалось продемонстрировать, каким образом эта претензия непосредственно вытекает из факта вторжения Ирака
The accused also failed to demonstrate that the admission of the documents would violate the provisions of article 21(4)(g)
Обвиняемому также не удалось доказать, что допуск документов будет нарушать положения статьи 21( 4)( g)
He failed to demonstrate that there is a risk of being subjected to corporal punishment if expelled to Iran.
Ему не удалось продемонстрировать справедливость утверждения о том, что в случае высылки в Иран ему грозит телесное наказание.
Most countries failed to demonstrate sufficient proportionality
Большинству стран не удалось продемонстрировать достаточную соразмерность
However, the Panel finds that Shimizu failed to demonstrate other important aspects of its calculations,
Вместе с тем Группа заключает, что" Симидзу" не показала других важных аспектов своих расчетов,
The Panel finds that the MIE Consortium failed to demonstrate how these losses are a direct result of Iraq's invasion
По мнению Группы," МИЕ консорциуму" не удалось продемонстрировать, что эти потери являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
National therefore failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion
Следовательно, она не доказала, что эти потери возникли непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт
Two early studies failed to demonstrate any influence of MBs on cognitive performance in AD cohorts 47,49.
Два ранних исследования удалось выявить влияние МБ на когнитивные функции в когорт AD 47, 49.
Результатов: 123, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский