failed to demonstratehas not establishedhas not demonstratedhas failed to establishdid not establishdid not demonstrateto proveto demonstratehas failed to substantiate
has not shownhas not establishedhas not proveddid not provehas failed to provehas failed to establishhas failed to showdid not establishhas not substantiatedhas failed to substantiate
have not showndid not showdid not demonstratefailed to demonstratedo not indicateto showdid not prove
не смог продемонстрировать
has failed to demonstratehad been unable to showcould not demonstratehas failed to showwas unable to demonstrate
не смогло доказать
Примеры использования
Failed to demonstrate
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Panel finds that Dredging International failed to demonstrate that it incurred any loss with respect to payment of premiums for war risk insurance.
Группа считает, что компания" Дреджинг интернэшнл" не доказала того, что она понесла убытки в связи с выплатой премии за страхование от военных рисков.
On each occasion he failed to demonstrate sufficient proficiency in each of the subject areas to be granted registration.
Каждый раз он не смог продемонстрировать достаточный уровень знаний в каждой из тематических областей, для того чтобы быть зарегистрированным в качестве практикующего врача.
In addition, the claimant failed to demonstrate any business interest in these properties
Кроме того, заявитель не продемонстрировал какой-либо деловой интерес к этой собственности
The Panel finds that Towell failed to demonstrate that its loss was a direct result of Iraq's invasion
Группа приходит к выводу о том, что" Тоуэлл" не продемонстрировала того, что ее потеря была прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
The claim for the audit fees is not compensable because National failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion
Претензия в отношении платы за аудит не дает оснований для компенсации, так как" Нэшнл" не доказала непосредственной обусловленности этой потери вторжением Ирака в Кувейт
It considers that in the circumstances, the State party failed to demonstrate that its authorities duly addressed the torture allegations advanced by the author.
В данных обстоятельствах он считает, что государство- участник не смогло доказать, что его органы приняли должные меры в связи с утверждениями автора о применении пыток.
NCC failed to demonstrate that the account is no longer in existence or that NCC has been denied access to the funds.
НСС не продемонстрировала, что она утратила свой счет или что ей было отказано в доступе к средствам.
The Commission thus considers that the Government failed to demonstrate that it had taken measures to prosecute those involved in the attacks carried out since February 2003.
Комиссия таким образом считает, что правительство не смогло доказать, что оно предприняло меры по привлечению к уголовной ответственности тех, кто виновен в нападениях, происшедших с февраля 2003 года.
Accordingly, the Panel finds that Struers failed to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss as required by article 35(3) of the Rules.
Поэтому Группа пришла к выводу, что" Струэрс" не продемонстрировала обстоятельств и суммы заявленных потерь согласно требованиям в пункте 3 статьи 35 Регламента.
recommends no compensation for the items of domestic equipment as Bojoplast failed to demonstrate that it had suffered a loss.
в отношении бытовой техники, поскольку" Бойопласт" не продемонстрировала того, что она понесла потерю.
The Panel recommends no compensation because Bojoplast failed to demonstrate that it suffered a loss.
Группа рекомендует не присуждать компенсации, поскольку" Бойопласт" не продемонстрировала того, что она понесла какую-либо потерю.
no response has followed and the court failed to demonstrate similar agility.
реакции пока не было, и суд не проявил такой же лаконичности.
The Panel finds that National Projects failed to demonstrate how this claim is the direct result of Iraq's invasion
По мнению Группы," Нэшнл проджектс" не удалось продемонстрировать, каким образом эта претензия непосредственно вытекает из факта вторжения Ирака
The accused also failed to demonstrate that the admission of the documents would violate the provisions of article 21(4)(g)
Обвиняемому также не удалось доказать, что допуск документов будет нарушать положения статьи 21( 4)( g)
He failed to demonstrate that there is a risk of being subjected to corporal punishment if expelled to Iran.
Ему не удалось продемонстрировать справедливость утверждения о том, что в случае высылки в Иран ему грозит телесное наказание.
Most countries failed to demonstrate sufficient proportionality
Большинству стран не удалось продемонстрировать достаточную соразмерность
However, the Panel finds that Shimizu failed to demonstrate other important aspects of its calculations,
Вместе с тем Группа заключает, что" Симидзу" не показала других важных аспектов своих расчетов,
The Panel finds that the MIE Consortium failed to demonstrate how these losses are a direct result of Iraq's invasion
По мнению Группы," МИЕ консорциуму" не удалось продемонстрировать, что эти потери являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
National therefore failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion
Следовательно, она не доказала, что эти потери возникли непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт
Two early studies failed to demonstrate any influence of MBs on cognitive performance in AD cohorts 47,49.
Два ранних исследования удалось выявить влияние МБ на когнитивные функции в когорт AD 47, 49.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文