НЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛА - перевод на Английском

to demonstrate
проявлять
доказывать
показывать
подтверждать
свидетельствующих
на демонстрации
did not show
не показывают
не свидетельствуют
не проявляют
не демонстрируют
не отражают
не указывают
не отображаются
не показывайся
не указывается
не видно

Примеры использования Не продемонстрировала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наконец," Максуд" не продемонстрировала того, что такому обмену и переводу помешало вторжение Ирака в Кувейт
Finally Maksoud did not demonstrate that this exchange and transfer was prevented by Iraq's invasion
Группа заключает, что" Карим Беннани" не продемонстрировала того, что заявленная компанией упущенная выгода была прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel finds that Karim Bennani did not demonstrate that its alleged loss of profits was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
что" Карим Беннани" не продемонстрировала того, что заявленная ею потеря является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
finds that Karim Bennani failed to demonstrate that its alleged loss was a direct result of Iraq's invasion
Поэтому" Чайна стейт" не продемонстрировала того, что эта потеря была прямым результатом вторжения Ирака
China State has, therefore, failed to demonstrate that the loss was the direct result of Iraq's invasion
Наконец," Бойопласт" не продемонстрировала того, что эти расходы были по своему характеру временными и чрезвычайными.
Finally, Bojoplast failed to demonstrate that the costs were temporary and extraordinary in nature.
Кроме того, Группа считает, что компания" Кончар" не продемонстрировала, почему эти потери являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
Further, the Panel finds that Koncar did not demonstrate how these asserted losses arose directly out of Iraq's invasion
Кроме того, Группа считает, что компания" Икомса" не продемонстрировала, что испрашиваемые потери явились прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
Furthermore, the Panel finds that Icomsa did not demonstrate how the asserted losses arose directly out of Iraq's invasion
Авторы СП3 и ХРУ констатировали, что Саудовская Аравия не продемонстрировала какого-либо прогресса в вопросах отмены системы мужского опекунства,
JS3 and HRW noted that KSA failed to demonstrate any progress on abolishing the male guardianship system
Группа приходит к выводу о том, что" Тоуэлл" не продемонстрировала того, что ее потеря была прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
The Panel finds that Towell failed to demonstrate that its loss was a direct result of Iraq's invasion
то" Восточновенгерская компания" не продемонстрировала того, что эти материалы были доставлены
East Hungarian Water did not demonstrate that these materials were delivered
Во-первых," Эбен" не продемонстрировала, что ее упущенная выгода является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
First, Eben did not demonstrate that its loss of future profits was a direct result of Iraq's invasion
группировка ТМВП/ Каруны не продемонстрировала полной приверженности прекращению вербовки детей
the TMVP/Karuna faction has not demonstrated a full commitment to stop recruiting children
Наконец," Нэшнл" не продемонстрировала, что такому обмену и вывозу средств воспрепятствовало вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта.
Finally, National did not demonstrate that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented this exchange and transfer.
НСС не продемонстрировала, что она утратила свой счет или что ей было отказано в доступе к средствам.
NCC failed to demonstrate that the account is no longer in existence or that NCC has been denied access to the funds.
В данном случае" ДЖЕНКОН" не продемонстрировала того, что по контракту она была обязана заплатить компаниям" САМАРЕС" и" СИТКО" испрашиваемые суммы в виде штрафов и убытков.
In this case, GENCON has not demonstrated that it is contractually liable to SAMAREC and SITCO for the amounts claimed for loading penalties and damages.
Выражает разочарование тем, что Ирландия не продемонстрировала свою способность сократить 9- летний период, в течение которого, согласно предыдущему прогнозу, она не сможет обеспечить соблюдения своих обязательств;
Expresses disappointment that Ireland has not demonstrated that it will be able to shorten the period of nine years that it previously anticipated it would remain in non-compliance;
Поэтому Группа пришла к выводу, что" Струэрс" не продемонстрировала обстоятельств и суммы заявленных потерь согласно требованиям в пункте 3 статьи 35 Регламента.
Accordingly, the Panel finds that Struers failed to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss as required by article 35(3) of the Rules.
Таким образом, по мнению Группы, компания не продемонстрировала, что она понесла подлежащие компенсации потери.
For this reason the Panel finds that Petrolube has not demonstrated that it suffered a compensable loss.
Суд постановил, что истец не продемонстрировала, каким образом беременные женщины как группа подвергаются дискриминации в соответствии с упомянутым законодательством.
The Court found that the Applicant has failed to show that pregnant women are discriminated against as a group under the legislation.
Однако" Контракторз 600" не продемонстрировала того, что эти потери были понесены посредственно в результате вторжения Ирака
However, Contractors 600 did not demonstrate that the losses were incurred directly due to Iraq's invasion
Результатов: 109, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский