flagrant violations of human rightsegregious violations of human rightsgross violations of human rightsgrave violations of the human rightsegregious human rights abusesflagrant human rights abusesgross human rights abusesblatant violations of human rights
gross violations of human rightsgrave violations of human rightsserious human rights violationsflagrant violations of human rightsgross human rights abusesgrave human rights abusesblatant violations of human rightsserious human rights abuses
of gross violations of human rightsof grave violations of human rightsflagrant violations of human rightsserious human rights violationsgross abuses of human rightsserious violationsgrave human rights abuses
вопиющими нарушениями прав человека
flagrant violations of human rightsegregious violations of human rights
gross violations of human rightsgrave violations of human rightsserious violations of human rightsflagrant violations of human rightsgross human rights abuses
We regard as inadmissible any violent changes of frontiers as well as"ethnic cleansing" accompanied by massive and flagrant violations of human rights.
Мы считаем недопустимыми любые насильственные изменения границ, а также" этнические чистки", сопровождающиеся массовым и вопиющим нарушением прав человека.
situations involving massive and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms.
His delegation asked for examples of measures to monitor some of those activities in countries where there had been flagrant violations of human rights.
Его делегация просит привести примеры мер по контролю за некоторыми из этих видов деятельности в странах, где имели место грубые нарушения прав человека.
The follow-up question took on special significance when the massive and flagrant violations of human rights had a racial discrimination component.
Вопрос о последующих мерах приобретает особое значение, когда массовые и вопиющие нарушения прав человека содержат элемент расовой дискриминации.
the Frente Polisario leadership were responsible for flagrant violations of human rights.
руководство Фронта ПОЛИСАРИО несут ответственность за грубые нарушения прав человека.
that the most flagrant violations of human rights were committed and that contempt for human dignity was most apparent.
развитой страны, совершаются вопиющие нарушения прав человека, грубейшим образом попирается человеческое достоинство.
Ms. Al-Thani(Qatar) said that the draft resolution was a response to the continued flagrant violations of human rights in the Syrian Arab Republic.
Г-жа аль- Тани( Катар) говорит, что проект резолюции представляет собой ответ на непрекращающиеся грубые нарушения прав человека в Сирийской Арабской Республике.
We can understand why they do not mention those and other flagrant violations of human rights.
Мы можем понять, почему они не затрагивают эти и другие вопиющие нарушения прав человека.
Protection of Minorities, in its resolution 1994/16, condemned the continuing flagrant violations of human rights in the Islamic Republic of Iran.
защите меньшинств в своей резолюции 1994/ 16 осудила непрекращающиеся грубые нарушения прав человека в Исламской Республике Иран.
acts of terrorism, flagrant violations of human rights, insecurity and instability.
акты терроризма, грубые нарушения прав человека, отсутствие безопасности и стабильности.
illegal arms trade foments conflicts, entails flagrant violations of human rights and international humanitarian law
незаконная торговля оружием способствует разжиганию конфликтов, вопиющим нарушениям прав человека и норм международного гуманитарного права
which were nothing if not flagrant violations of human rights and dignity.
совестно за эти действия, которые являются не чем иным, как грубейшим нарушением прав человека и достоинства.
the appalling suffering of the civilian population represents one of the most flagrant violations of human rights.
ужасные страдания местного гражданского населения относятся к числу грубейших нарушений прав человека.
The participating States strongly condemn all forms of torture as one of the most flagrant violations of human rights and human dignity.
Государства участники решительно осуждают все формы пыток как одно из грубейших нарушений прав человека и человеческого достоинства.
The exclusive aim of the use of force must be to halt flagrant violations of human rights; it must not serve any other interests of the State;
Цель применения силы должна состоять исключительно в пресечении грубых нарушений прав человека и не использоваться в каких-либо иных интересах государства;
The International Criminal Court(ICC) will have a vital role to play in deterring the most flagrant violations of human rights through the enforcement of international criminal responsibility.
Жизненно важную роль в недопущении наиболее вопиющих нарушений прав человека будет играть Международный уголовный суд( МУС), который будет реализовывать международную уголовную ответственность.
By doing so, it would discourage flagrant violations of human rights wherever and whenever they occurred.
Таким образом, оно препятствовало бы совершению вопиющих нарушений прав человека где бы и когда бы то ни было.
These flagrant violations of human rights and fundamental freedoms occurred and are occurring in plain view of"civilized Europe.
Эти вопиющие нарушения прав и основных свобод человека происходили и происходят на глазах<< цивилизованной Европы.
The impact of massive and flagrant violations of human rights which constitute crimes against humanity
Последствия массовых и вопиющих нарушений прав человека, которые представляют собой преступления против человечности
Результатов: 140,
Время: 0.0992
Flagrant violations of human rights
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文