FLAGRANT - перевод на Русском

['fleigrənt]
['fleigrənt]
грубо
roughly
grossly
rude
flagrantly
grave
blatantly
rudely
brutally
harsh
mean
вопиющее
flagrant
blatant
gross
egregious
glaring
wanton
brazen
грубое
flagrant
gross
grave
blatant
rough
serious
rude
brutal
crude
coarse
явное
clear
apparent
explicit
obvious
distinct
flagrant
manifest
evident
definite
marked
возмутительным
outrageous
flagrant
shocking
disturbing
scandalous
invidious
вопиющим
flagrant
blatant
egregious
glaring
gross
outrageous
wanton
грубым
gross
flagrant
grave
rude
rough
serious
blatant
coarse
crude
harsh
вопиющие
flagrant
egregious
blatant
gross
glaring
outrageous
grave
wanton
грубые
gross
grave
serious
rough
flagrant
coarse
rude
crude
blatant
brutal
грубых
gross
grave
serious
rough
flagrant
coarse
rude
blatant
crude
brutal
явного

Примеры использования Flagrant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As for the more flagrant violations, these cases are resolved in court.
Что касается более грубых нарушений, то такие дела решаются в судебном порядке.
Azerbaijan's position regarding the Nagorno Karabakh issue is a flagrant violation of the Helsinki spirit.
Вопиющим попранием духа Хельсинки является позиция Азербайджана по проблеме Нагорного Карабаха.
Considering the flagrant violation of human rights linked to political and military crises.
Учитывая грубые нарушения прав человека, связанные с военно-политическими кризисами.
These incidents constitute flagrant violations of the Blue Line.
Эти инциденты представляют собой вопиющие нарушения<< голубой линии.
At the same time, the Ukrainian side gives evidence of this flagrant violation of human rights.
При этом доказательства этого вопиющего нарушения прав человека выкладывает украинская сторона.
The holding of such parades is a flagrant violation of Minsk agreements.
Именно проведение подобных парадов является грубым нарушением минских договоренностей.
The embargo is a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of an entire people.
Блокада вызывает массовое, грубое и систематическое нарушение прав человека целого народа.
Poverty was a multi-dimensional socio-economic phenomenon which constituted a flagrant violation of basic human rights.
Бедность- это многоплановое социально-экономическое явление, которое представляет собой вопиющее нарушение самых элементарных прав.
Such illegal actions were in flagrant violation of international law,
Такие противоправные действия являются вопиющим нарушением международного права,
Those acts constituted flagrant violations of the Vienna Conventions
Эти акты составляют грубые нарушения Венских конвенций
And flagrant violations of human rights which constitute.
Массовые и вопиющие нарушения прав человека.
That they are intended to correct flagrant errors in existing texts; or.
В них предлагаются исправления явных ошибок, допущенных в существующих текстах; или.
The United Nations described these aggressions as a flagrant violation of human rights.
Организация Объединенных Наций квалифицировала эти акты агрессии в качестве вопиющего нарушения прав человека.
We must also continue to speak out against flagrant abuses.
Кроме того, мы должны продолжать решительно выступать с осуждением совершаемых грубых нарушений.
It is a mass, flagrant and systematic violation of human rights.
Это ничто иное как массовое, грубое и систематическое нарушение прав человека.
Among the most flagrant are incidents of discrimination in access to positions of responsibility.
К числу наиболее возмутительных проявлений относятся факты дискриминации при приеме женщин на ответственные должности.
Building the wall constitutes a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention.
Строительство стены является вопиющим нарушением четвертой Женевской конвенции.
Flagrant violations of international humanitarian
Грубые нарушения международного гуманитарного права
These flagrant violations of freedom of speech became the norm for today's Ukrainian state.
Эти вопиющие нарушения свободы слова стали нормой для сегодняшнего украинского государства.
This state of affairs has exacerbated situations of injustice and flagrant inequality.
Такое положение вещей обострило состояние несправедливости и вопиющего неравенства.
Результатов: 2188, Время: 0.0845

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский