FLAGRANT in Arabic translation

['fleigrənt]
['fleigrənt]
صارخ
flagrant
blatant
stark
grave
striking
gross
screaming
glaring
clear
brazen
الصارخة
flagrant
blatant
stark
gross
egregious
glaring
striking
فاضح
flagrant
blatant
scandalous
gross
hardcore
egregious
glaring
risque
a grossly
سافرا
blatant
flagrant
clear
safra
gross
overt
traveled
open
constitute wanton
فاضحا
flagrant
blatant
egregious
gross
السافرة
blatant
flagrant
open
overt
gross
outright
undisguised
naked
egregious
unconcealed
الفاضح
blatant
scandalous
flagrant
egregious
gross
outrageous
glaring
indecent
وصارخة
flagrant
stark
الفادحة
heavy
gross
terrible
serious
tragic
severe
huge
massive
grave
great
وصارخا
flagrant
صارخة

Examples of using Flagrant in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, there were cases of flagrant misinterpretation of the principle, especially when misapplied to justify externally instigated unilateral secessions from independent States.
غير أن هناك حالات فادحة من إساءة التفسير لهذا المبدأ، وخاصة عندما يساء تطبيقه لتبرير حالات انفصال انفرادية بتحريض خارجي من دول مستقلة
You ultimately refused to correct the flagrant political mistake that had appeared in the report with respect to the status of the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic.
وفي النهاية، رفضتما تصحيح الخطأ السياسي الفادح الذي ارتكب في التقرير بالنسبة لمركز منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان
Their immunity cannot be lifted, except in case of flagrant crime or upon a vote by a majority of the members of the National Assembly.
ولا يمكن رفع الحصانة عن أي نائب إلا في حال ارتكابه جرائم فظيعة، أو في حال تصويت معظم أعضاء مجلس النواب على ذلك
The memory of recent instances of genocide, crimes against humanity and gross and flagrant violations of human rights should never fade from our minds.
إن ذكرى الأمثلة الأخيرة للإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد البشرية والانتهاكات الجسيمة والفاضحة لحقوق الإنسان ينبغي ألا تغيب عن بالنا
The members of the Assembly may not be censured for their opinion and may not be subject to criminal prosecution, except in cases of flagrant crime.
ولا يمكن لوم أعضاء مجلس الشعب على آرائهم، ولا يجوز مقاضاتهم جنائيا إلا في حال ارتكابهم الجرائم الفظيعة
We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur.
فنحن في نهاية المطاف نستفيد من النقد، وينبغي أن نوجه الانتقادات بشكل واضح للانتهاكات الصريحة أينما وقعت
As a result there was an absence of internal control mechanisms and flagrant violations of United Nations procedures.
ونتيجة لذلك لم تكن هناك آليات للسيطرة الداخلية وارتكبت مخالفات سافرة ﻹجراءات اﻷمم المتحدة
In addition, they constitute a flagrant breach of the obligations which Iraq entered into by its acceptance of these resolutions and, consequently, defiance of the will of your esteemed Council and the will of the international community.
وهي تمثل، عﻻوة على ذلك، اخﻻﻻ صارخا باﻻلتزامات التي دخل فيها العراق بقبوله هذه القرارات، وتمثل بالتالي تحديا ﻻرادة مجلسكم الموقر وإرادة المجتمع الدولي
In reality, the Turkish army continued to occupy a significant part of a sovereign country, in flagrant violation of the core values of the United Nations, denying hundreds of thousands of Cypriots their fundamental freedoms and rights.
وقال إن الجيش التركي يواصل في الواقع احتلال جزء هام من بلد ذي سيادة في انتهاك صارخ للقيم الأساسية للأمم المتحدة، وينكر على مئات الآلاف من القبارصة حرياتهم وحقوقهم الأساسية
Reaffirming that acts of violence against migrant workers, both men and women, constitute flagrant violations of the international instruments relating to human rights, and in particular of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
وإذ تؤكد من جديد أن أعمال العنف الموجهة ضد العمال المهاجرين، رجاﻻً ونساءً، تشكل انتهاكات صارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبشكل خاص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
Malaysia condemned that unwarranted act of aggression against a sovereign State, which was a flagrant and serious violation of the Charter of the United Nations, principles of international law and relevant General Assembly and Security Council resolutions.
وشجبت ماليزيا ذلك العدوان غير المبرر على دولة ذات سيادة، وهو قد كان انتهاكا صارخا وخطيرا لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي وللقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن
Similarly, the absence of a consistent pattern of flagrant violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be at risk of being subjected to torture in his specific circumstances.
وبالمثل، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار الشخص في خطر التعرض للتعذيب في ظروفه المحددة
Our people saw all this as a flagrant aggression against their holy places and as a prelude to other steps by the occupying Power aimed at undermining their rights and possibly at establishing other illegal realities in East Jerusalem.
لقد رأى شعبنا كل ذلك كعدوان صارخ على مقدساته وكمقدمة لخطوات أخرى تستهدف تقويض حقوقنا وربما إقامة حقائق أخرى غير شرعية في القدس الشرقية من قبل قوة الاحتلال
In the resolution the Security Council"noted with great concern the continued flagrant refusal of the Government of South Africa to comply with the decisions of the Security Council demanding the immediate withdrawal of South Africa" from Namibia.
وفي القرار،"أشار مجلس الأمن بقلق شديد استمرار رفض حكومة جنوب أفريقيا الصارخ الامتثال لقرارات مجلس الأمن التي تطالب بالانسحاب الفوري لجنوب أفريقيا" من ناميبيا
The item entitled“Iraqi aggression and the continued occupation of Kuwait in flagrant violation of the Charter of the United Nations” was included in the agenda of the forty-fifth session of the General Assembly, in 1990, at the request of Kuwait(A/45/233).
أدرج البند المعنون" العدوان العراقي واحتﻻله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة" في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت(A/45/233
The Security Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law.
ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيﻻء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسﻻمية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي
In this regard, we urge the international community to take the necessary measures to compel Israel to cease forthwith its flagrant violations of international law and international humanitarian law, particularly the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949.
وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لإجبار إسرائيل على التوقف فورا عن انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949
The item entitled" Iraqi aggression and the continued occupation of Kuwait in flagrant violation of the Charter of the United Nations" was included in the agenda of the forty-fifth session of the General Assembly, in 1990, at the request of Kuwait(A/45/233).
أدرج البند المعنون" العدوان العراقي واحتﻻله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة" في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت A/45/233
On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for" acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU".
في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب" أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية
that the occupation by force of the territories of the Republic of Azerbaijan constitutes a flagrant breach by the Republic of Armenia of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan.
احتلال أراضي الجمهورية الأذربيجانية بالقوة يمثل انتهاكا صارخا من قِبل جمهورية أرمينيا للسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان
Results: 2677, Time: 0.0918

Top dictionary queries

English - Arabic