FOOD-SECURITY - перевод на Русском

Примеры использования Food-security на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Food price hikes in 2007- 2008 heightened food-security concerns, as many agricultural commodity exporters are increasingly specializing in export crops in exchange for importing staple food for domestic consumption.
С резким повышением цен на продовольственные товары в 2007- 2008 годах усилилась обеспокоенность по поводу продовольственной безопасности, поскольку многие экспортеры сельскохозяйственных сырьевых товаров все больше специализируются на экспортных культурах, импортируя основные продукты питания для внутреннего потребления.
The Voluntary Guidelines stressed respect for cultural values in food-security and food-aid policies and drew attention to the close links of
В Добровольных руководящих принципах подчеркивается необходимость уважения культурных ценностей при обеспечении продовольственной безопасности и проведении политики оказания продовольственной помощи
In the context of the Global Monitoring for Environment and Security(GMES), WFP is discussing with the European Space Agency the use of satellite information for food-security monitoring and in support of WFP operations.
В контексте глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности( ГМЕС) МПП обсуждает с Европейским космическим агентством вопросы использования получаемой с помощью спутников информации в целях отслеживания положения дел в области продовольственной безопасности и оказания поддержки операциям МПП.
WFP accordingly provides technical assistance for governments developing food-security and nutrition policies and safety-net programmes.
оказывает техническую помощь правительствам в разработке политики по обеспечению продовольственной безопасности и питания и программ создания систем социальной защиты.
to implement extensive food-security planning.
осуществлять детальное планирование в области продовольственной безопасности.
integrated management of natural resources, and priority for food-security activities.
ориентации проводимой деятельности в первую очередь на обеспечение продовольственной безопасности.
we support the Secretary-General's recommendation that sustained reintegration must be based on an integrated approach involving coordinated food-security and cash-for-work strategies, together with support
секретаря в отношении того, что дальнейшая реинтеграция должна основываться на комплексном подходе, включающем в себя скоординированные стратегии обеспечения продовольственной безопасности и оплаты работы наличными деньгами,
addressing climate change, food-security and other issues of major concern.
решением вопросов, касающихся изменения климата, обеспечения продовольственной безопасности и других серьезных аспектов.
the plan helps western regions to set up mixed food-security models and coordinate solutions for problems of food insecurity.
другие меры содействия выстраиванию смешанных моделей продовольственной безопасности в западной части страны и комплексному решению проблем продовольственной уязвимости.
Interesting and valuable information might be available on revenue mobilization; food-security mechanisms; sectoral investment programmes;
Можно было бы получить интересную и важную информацию по таким вопросам, как мобилизация ресурсов; механизмы обеспечения продовольственной безопасности; программы секторальных инвестиций;
also for the development of specifically targeted food-security projects.
также на осуществление целевых проектов в сфере продовольственной безопасности.
area coverage data and for generating information products, including the preparation of food-security early warning bulletins for the countries of the IGAD region.
подготовки ин- формационных продуктов, в том числе бюллетеней о раннем оповещении в отношении продовольст- венной безопасности для стран региона МОВР.
WFP is committed to improve its food-security assessment and vulnerability-analysis capacity.
МПП привержена делу повышения качества проводимой им оценки уровня продовольственной безопасности и наращивания потенциала, необходимого для анализа степени уязвимости.
Kenya's long-term objective was to achieve sustainable development by means of poverty-alleviation, food-security and environment-conservation strategies.
Долгосрочная цель страны заключается в обеспечении устойчивого развития путем осуществления стратегий по борьбе с нищетой, гарантированию продовольственной безопасности и охране окружающей среды.
Livelihood activities with food-security objectives contribute to this outcome indicator to measure livelihood/asset protection is under development.
Достижению этого результата способствует деятельность по созданию средств к существованию, направленная на обеспечение продовольственной безопасности показатель оценки уровня защиты средств к существованию/ ресурсов находится в стадии разработки.
Agricultural and livestock production has increased owing to favourable climatic conditions combined with the effective distribution of food-security inputs.
Благодаря благоприятным климатическим условиям вкупе с эффективным распределением помощи в целях обеспечения продовольственной безопасности увеличилось производство сельскохозяйственной и животноводческой продукции.
FAO and WFP joint crop and food supply assessment missions continue to play a major role in humanitarian food-security interventions.
Важную роль в гуманитарной деятельности по обеспечению продовольственной безопасности попрежнему играют совместные миссии по оценке урожая и продовольственного снабжения, проводимые ФАО и ВПП.
UNDP can launch programming efforts and establish coordination mechanisms to meet specific needs, such as food-security planning.
создавать координационные механизмы для удовлетворения конкретных потребностей, например механизмы для планирования мер по обеспечению продовольственной безопасности.
Food-security baseline studies will be undertaken in partnership with United Nations agencies,
Базовые исследования, посвященные проблеме продовольственной безопасности, будут проведены в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций,
Sustainable resettlement of landless families by establishing a new residential area, creating food-security, and the legalisation of land ownership 1.448 beneficiaries 2002-2005.
Устойчивое расселение безземельных семей за счет создания новых жилых районов, обеспечения продовольственной безопасности и узаконения землевладения: 1448 бенефициаров 2002- 2005 годы.
Результатов: 18901, Время: 0.0373

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский