There should be no new displacements of civilians, or further deterioration in relations between the Sudan and Chad.
Нельзя допустить появления новых перемещенных лиц или дальнейшего ухудшения отношений между Суданом и Чадом.
resulting in a further deterioration of the justice system
что приводит к дальнейшему ослаблению системы отправления правосудия
so as to avoid further deterioration of the situation.
с тем чтобы избежать дальнейшего ухудшения обстановки.
contributes to a further deterioration of social cohesion.
ведет к дальнейшему ослаблению социальной сплоченности.
With the support of our resource partners, we can help to avert a further deterioration of food security in some of the most neglected crises in 2018.
При поддержке наших партнеров по ресурсам мы сможем предотвратить дальнейшее ухудшение продовольственной безопасности в некоторых из наиболее забытых кризисов 2018 года».
which creates the possibility for further deterioration of the human rights situation.
оказывать помощь жертвам, что создает возможность для дальнейшего ухудшения ситуации.
Israeli military policies will only lead to a further deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory and will escalate tensions in the region.
Израильская военная политика приведет только к дальнейшему ухудшению положения на оккупированных палестинских территориях и к усилению напряженности в регионе.
A further deterioration of asset quality of banks is likely due to weakening creditworthiness of borrowers as a result of lower real income
Дальнейшее ухудшение качества активов банков может быть вызвано ослаблением кредитоспособности заемщиков в результате более низких реальных доходов
A more hardline monetary policy is aimed at preventing further deterioration of household and business inflation expectations.
Более жесткая монетарная политика направлена на упреждение дальнейшего ухудшения инфляционных ожиданий населения и бизнеса.
This could lead to a further deterioration of the situation of human rights in general.
Это также может привести к дальнейшему ухудшению положения в области прав человека в целом.
A further deterioration of the situation can be averted only by rapidly consolidating of the progress made at the sixth round of talks in Abuja.
Дальнейшее ухудшение ситуации можно предотвратить только путем быстрого закрепления прогресса, достигнутого в ходе шестого раунда переговоров в Абудже.
That practice had to be maintained in the 1997/1998 school year, owing to further deterioration in the Agency's financial position.
Такую практику пришлось сохранить в 1997/ 98 учебном году в связи с дальнейшим ухудшением финансового положения Агентства.
Israel is demonstrating utmost restraint in attempting to avoid any further deterioration of the situation.
Израиль проявляет предельную сдержанность, стремясь избежать любого дальнейшего ухудшения положения.
Her return to Turkey would lead to further deterioration of her state of health with a serious risk of suicide.
Ее возвращение в Турцию приведет к дальнейшему ухудшению здоровья и создаст серьезную опасность суицида.
Anticipating that further deterioration of the situation might lead to a major humanitarian
Предполагая, что дальнейшее ухудшение положения может привести к серьезному гуманитарному кризису
political reality that will lead to further deterioration of the situation in the entire region.
навязывая несправедливую политическую реальность, которая приведет лишь к дальнейшему обострению ситуации во всем регионе.
Conversely, a significant decline in liquidity or further deterioration of the bank's asset quality can put a negative pressure on ratings.
И наоборот, отрицательное давление на рейтинги может быть оказано значительным снижением ликвидности или дальнейшим ухудшением качества активов.
My Special Representative will remain actively engaged in supporting ongoing efforts to prevent a further deterioration of the situation.
Мой Специальный представитель будет попрежнему активно поддерживать предпринимаемые усилия по недопущению дальнейшего ухудшения ситуации.
Economic embargoes lead to further deterioration of living conditions of the poor
Экономическое эмбарго приводит к дальнейшему ухудшению условий жизни бедняков,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文