GARB - перевод на Русском

[gɑːb]
[gɑːb]
одежде
clothes
clothing
dress
garment
outfit
attire
apparel
wear
garb
costumes
одеянии
dress
robe
attire
apparel
garb
clothing
garment
clothes
наряд
outfit
dress
attire
clothes
look
costume
gown
garb
finery
to wear
одежду
clothes
clothing
garments
dress
outfit
apparel
robe
coat
wear
одежды
clothing
clothes
garments
apparel
dress
fashion
wear
outfits
robes
raiment
garb

Примеры использования Garb на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tale of Venice- this carnival extravaganza with participants in medieval garb and mysterious masks,
Сказка Венеции- это и феерия карнавалов с участниками в средневековых одеяниях и таинственных масках,
Their usual garb consisted of a tiny red embroidered velvet jacket with a gold-embroidered silk shirt,
Их обычная одежда состояла из крошечного красного вышитого бархатного жакета с золотой- вышитой шелковой рубашкой,
walked around in simple garb, that's wrong?
ходил в простых одеяниях, не верно?
The statue, carved in Sicilian marble, depicts Lord Mayo in his viceregal garb, and still stands today.
Статуя из сицилийского мрамора изображает Лорда в вице- королевском наряде и стоит до сих пор.
The exclusive striving towards one's own purity, towards the guarding of one's own white garb is not the highest moral condition.
Исключительное стремление к собственной чистоте, к охранению своих белых одежд не есть высшее нравственное состояние.
I love my job, but I'm in my garb'cause I have a matinee in an hour.
Я люблю свою работу, но я в своем наряде потому, что у меня утренник через час.
And here he is in his military garb during the Civil War,
Здесь он в военной форме, во время гражданской войны,
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded!
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,. но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
gentlemen in their ceremonial garb.
дам в их парадном облачении.
If you would have made me guess, I would have said it's not your usual garb.
Если бы вы спросили меня, я бы сказала, что вы обычно такое не носите.
which are accompanied by ritual dances and battles between the two parties of men in military garb.
которые сопровождаются ритуальными танцами- сражениями двух партий мужчин в военных облачениях.
Mrs Mehriban Aliyeva made themselves familiar with the design of a park around the“+ 110 Garb” water basin.
его супруга Мехрибан Алиева ознакомились с проектом парка, который будет заложен на территории водохранилища«+ 110 Qərb».
dress them in the garb they need to withstand low temperatures,
одевать их в одежде, они должны выдерживать низкие температуры,
arranged from other people's history in Jewish garb- Genesis excluded,
исторических фактов из истории других народов, но лишь в еврейском одеянии- исключая Книги Бытия,
And so it was that the trees were felled, and eaten up, and written off--and stood once again erect and proud in their green coniferous garb.
И так оно был что валы были felled, и после того как они съедены вверх, и после того как они написаны- и после того как они ы еще раз прямы и самолюбивы в их зеленом coniferous garb.
The main character is dressed in typical steampunk garb, from his top hat
Главный герой одет в типичную одежду в стимпанковском стиле: начиная от его цилиндра
who has clearly declared in the Bhagavad-gītā that envious demons in the garb of religious propagandists shall be thrown into the darkest regions of hell(Bhagavad-gītā 16.19- 20).
который провозглашает в« Бхагавад- гите», что завистливые демоны, рядящиеся в одежды религиозных проповедников, будут низвергнуты в темнейшие области ада( Б.- г., 16. 19- 20).
where Charon is described in verses 762-777 as an old man clad in foul garb, with haggard cheeks
своей трагедии Hercules Furens, где Харон описывается в строчках 762- 777, как старый человек, одетый в грязное одеяние, с втянутыми щеками
In fact under the garb of countering terrorism, there has been
Наоборот, под прикрытием борьбы с терроризмом ужесточились притеснения
The club's crest features a garb and a Staffordshire knot,
Герб команды представляет собой щит, в который вписаны стаффордширский узел и роба, являющиеся символами города,
Результатов: 61, Время: 0.0796

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский