GOVERNMENTS TO ENSURE - перевод на Русском

['gʌvənmənts tə in'ʃʊər]
['gʌvənmənts tə in'ʃʊər]
правительства обеспечить
governments to ensure
governments to provide
of the government to guarantee
правительствами в целях обеспечения
governments to ensure
правительства гарантировать
governments to guarantee
governments to ensure
правительствам обеспечить
governments to ensure
governments to provide
правительства обеспечивать
governments to ensure
governments to provide
of the government to deliver

Примеры использования Governments to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The same speaker encouraged the Office to study model laws on drug control matters to ensure that they provided appropriate guidelines to enable Governments to ensure access to such substances.
Тот же оратор призвал Управление изучить типовые законы о контроле над наркотиками, чтобы убедиться, что в них содержатся необходимые руководящие указания, которые позволят правительствам обеспечить доступность таких веществ.
Additionally, we commend the campaign launched by the African Union and urge all governments to ensure that they'Silence the Guns' by 2020.
Кроме того, мы одобряем кампанию, начатую Африканским союзом и призываем все правительства обеспечить<< молчание оружия>> к 2020 году.
It also commended ICRC for appealing to all Governments to ensure that nuclear weapons were never used again.
Она также выражает признательность МККК в связи с его призывом ко всем правительствам обеспечить гарантии того, чтобы никогда больше не применялось ядерное оружие.
for economic inclusion and can urge Governments to ensure the full and effective participation of minorities in decision-making on such strategies.
способны призвать правительства обеспечить полное и эффективное участие меньшинств в процессе принятия решений по таким стратегиям.
Institutional capacity affects the ability of governments to ensure that the poor will benefit from growth
Институциональный потенциал определяет способность правительств обеспечить положение дел, при котором малоимущие
The success of these programmes, however, is fundamentally based on the ability of governments to ensure the adequate and effective provision of traditionally public services.
Однако успех этих программ зависит главным образом от способности правительств обеспечить надлежащее и эффективное предоставление традиционных государственных услуг.
Some members of the Council expressed concern over the issue of internally displaced persons and encouraged Governments to ensure the necessary conditions for their return.
Несколько членов Совета выразили озабоченность в связи с проблемой внутренне перемещенных лиц и призвали правительство обеспечить необходимые условия для возвращения этих лиц.
The High Commissioner should begin a dialogue with all Governments to ensure respect for all human rights.
Верховному комиссару следует начать диалог со всеми правительствами с целью обеспечить уважение всех прав человека.
UNFPA works with Governments to ensure that the principle is clearly reflected in national policies and programmes.
ЮНФПА взаимодействует с правительствами стран в обеспечении того, чтобы этот принцип получал четкое отражение в национальной политике и программах.
Pressure governments to ensure respect for the commitments made at international conferences and to disseminate the values of ethics and solidarity;
Оказывать давление на правительства, с тем чтобы заставить их соблюдать обязательства, принятые на всемирных встречах на высшем уровне, и распространять информацию об этических ценностях и солидарности;
It would also work with Governments to ensure universal ratification of the Convention by the year 2000.
Он также будет осуществлять сотрудничество с правительствами, с тем чтобы обеспечить ратификацию Конвенции всеми государствами к 2000 году.
These programmes were identified jointly through a consultative process involving regional experts and Governments to ensure regional and national ownership.
Эти программы были составлены совместными усилиями в консультации с региональными экспертами и правительствами, с тем чтобы обеспечить полный контроль за их осуществлением со стороны региональных и национальных структур.
Developing country Governments to ensure a balance between the objective of attracting foreign direct investment
Обеспечения правительствами развивающихся стран баланса между целью привлечения прямых иностранных инвестиций
ILO encouraged governments to ensure that existing legislation on discrimination
Организация призывает правительства следить за тем, чтобы существующие законы,
He also wanted to work more directly with Governments to ensure appropriate legislative measures were in place.
Оратор также хочет более непосредственно работать с правительствами, чтобы обеспечить принятие соответствующих законодательных мер.
FAO supports governments to ensure that child labour issues are better integrated into national agriculture development policies and strategies.
ФАО оказывает поддержку правительствам, добиваясь того, чтобы вопросы детского труда были более тесно увязаны с национальной политикой и стратегией развития сельского хозяйства.
IOM worked with Governments to ensure that their legislation and control mechanisms were compatible with international norms.
МОМ работает с правительствами, добиваясь того, чтобы их законодательство и меры контроля соответствовали международным нормам.
The challenge now is for Governments to ensure implementation of the obligations undertaken under the Convention.
Сейчас задача состоит в том, чтобы правительства обеспечили осуществление обязательств, принятых согласно Конвенции.
UNFPA works with Governments to ensure that information and a range of family planning methods is offered in all health facilities.
ЮНФПА сотрудничает с правительствами в деле обеспечения того, чтобы во всех медицинских учреждениях имелась соответствующая информация и обеспечивались необходимые услуги в области планирования семьи.
The meeting also covered the need for UNHCR to have access to refugees and returnees, and for Governments to ensure the security of UNHCR
В ходе встреч указывалось также на необходимость предоставления УВКБ доступа к беженцам и возвращенцам и на необходимость обеспечения правительствами безопасности персонала УВКБ
Результатов: 154, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский