HAD ASSERTED - перевод на Русском

[hæd ə's3ːtid]
[hæd ə's3ːtid]
утверждали
claimed
argued
alleged
asserted
said
maintained
stated
contended
insisted
affirmed
заявили
stated
said
expressed
declared
claimed
announced
indicated
argued
affirmed
asserted
подтвердил
confirmed
reaffirmed
reiterated
upheld
acknowledged
proved
asserted
verified
заявил
stated
said
declared
announced
claimed
expressed
argued
indicated
asserted
affirmed
утверждал
claimed
argued
alleged
stated
asserted
said
maintained
contended
affirmed
approved
утверждает
claims
argues
approves
asserts
alleges
contends
states
submits
maintains
says
утверждала
claimed
argued
asserted
alleged
maintained
contended
stated
said
approved
insisted
заявило
stated
said
announced
declared
expressed
claimed
indicated
argued
asserted
affirmed
утверждениям
allegations
claims
alleged
assertions
statements
affirmations
approval

Примеры использования Had asserted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, in the course of the debate, certain delegations had asserted that terrorist acts- blowing up shops
Однако в ходе прений некоторые делегации утверждали, что террористические акты- взрывы в магазинах
He also noted that Libyan authorities had pledged to attain the highest international standards in their proceedings and had asserted that Mr. Qadhafi had been kept in adequate conditions of detention, with access to humanitarian organizations and legal counsel.
Он также отметил, что ливийские власти обещали придерживаться самых высоких международных стандартов при судебном разбирательстве, и заявили, что гн Кадафи содержится под стражей в надлежащих условиях, имеет возможность доступа к гуманитарным организациям и адвокату.
Although the contingent commanders had asserted that their troops were not allowed outside their camps unless on duty,
Хотя командующие контингентами утверждали, что их военнослужащим разрешается покидать лагеря только по служебной надобности,
it had hosted a Paris Pact Expert Round Table at which foreign experts had asserted that the Islamic Republic of Iran was a world leader in the fight against drugs.
стороны Круглого стола экспертов по Парижскому пакту, на котором зарубежные эксперты заявили, что Исламская Республика Иран является одним из мировых лидеров в борьбе против наркотиков.
in his 1999 Agenda for the Future the President had asserted that achieving equal status for men
в своей Повестке дня на будущее 1999 года президент подтвердил, что достижение равного статуса для мужчин
the District Court had attributed special gravity to the fact that the offences were racially motivated and had asserted that the racial element involved should be reflected in the punishment.
окружной суд придал большое значение тому факту, что в основе этих правонарушений лежали расовые мотивы, и подтвердил, что это соображение также следовало учесть в приговоре суда.
whilst many of the Mughal nobles had asserted their independence and founded small states.
в то время многие из знати Моголов утверждали свою независимость и основывали малые государства.
that she had met with the Deputy Minister of Justice, who had asserted that he would try to protect her,
она встречалась с заместителем министра юстиции, и он заявил, что мог бы попытаться защитить ее,
With reference to draft article 11, the Special Rapporteur had asserted that the most fundamental principle of the diplomatic protection of corporations was that a corporation was to be protected by the State of nationality
В отношении проекта статьи 11 Специальный докладчик утверждал, что основополагающий принцип дипломатической защиты корпораций состоит в том, что защита корпорации должна обеспечиваться государством национальности,
Mr. Sabel had asserted that Israel was no longer in a position to ensure that human rights were protected there,
г-н Сабель заявил, что Израиль более не может обеспечивать в этих районах защиту прав человека, что на оккупированных территориях
As the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had asserted, it was that lack of political will to ratify
Как утверждает Комитет по ликвидации расовой дискриминации, именно это отсутствие политической воли в отношении ратификации
Ms. Larsen(Norway) noted that the Special Rapporteur had asserted in his report that there could be exceptions to the rights to information
Г-жа Ларсен( Норвегия) отмечает, что Специальный докладчик утверждал в своем докладе, что в том случае, когда понесенный ущерб больше,
the International Court of Justice had asserted jurisdiction and competence over Nicaragua's claims without any proper basis.
Международный Суд заявил о юрисдикции и компетенции в отношении претензий Никарагуа без всякого на то основания.
However, in formulating the Nürnberg principles, the Commission had asserted that to be considered a crime against humanity,
Вместе с тем при формулировке Нюрнбергских принципов Комиссия утверждала, что, для того чтобы считать то или иное деяние преступлением против человечности,
that the State party had asserted that its legislation completely conformed to the first article of the Convention
государство- участник утверждает, что его законодательство полностью соответствует первой статье Конвенции,
Mr. Mazumdar(India) said that the Controller appeared to have been speaking in earnest when he had asserted that the issue of the spending cap had no bearing on the financial situation of the United Nations.
Гн Мазумдар( Индия) говорит, что, как представляется, Контролер был искренен, когда он утверждал, что вопрос об ограничении расходов не имеет последствий для финансового положения Организации Объединенных Наций.
who had had two serious illnesses, had asserted that Luxembourg had refused to provide him with basic treatment,
страдающий от двух тяжелых заболеваний, заявил, что Люксембург отказался предоставить ему базовый медицинский уход;
The United Kingdom had asserted that it issued preambles after referendums had been held,
Соединенное Королевство заявило, что после проведения референдумов оно обнародовало преамбулы и что в его намерения
She had asserted that she was no longer under contract to Fox,
Она утверждала, что была не довольна контрактом с« 20 Century Fox»,
making it possible to amend the Constitution- if the president wishes to do so(to date, he had asserted that his team is not considering any such options).
составит в Думе две трети голосов, что дает возможность менять Конституцию- если такое желание у президента появится( до сих пор он утверждал, что подобные варианты его командой не рассматриваются).
Результатов: 81, Время: 0.0547

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский