HAS BEEN SETTLED - перевод на Русском

[hæz biːn 'setld]
[hæz biːn 'setld]
был урегулирован
was resolved
was settled
had been resolved
had been settled
be addressed
has been regulated
будет решен
is resolved
will be solved
will be decided
will be addressed
would be addressed
be decided
will be settled
would be settled
will be determined
would be dealt
уже урегулирован
had already been settled
has been settled
урегулирования
settlement
solution
resolving
settling
to address
management
dealing
workout

Примеры использования Has been settled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is therefore the view of my delegation that the question of East Timor has long ceased to be an issue, since it has been settled in full respect of the right of the people
Поэтому моя делегация считает, что вопрос о Восточном Тиморе уже давно перестал быть проблемой, поскольку он был урегулирован на основе полного уважения прав этого народа
The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits.
Государство- участник подчеркивает, что оно не намерено высказываться по вопросам существа вышеупомянутых сообщений до тех пор, пока не будет решен вопрос об их приемлемости, и утверждает, что любой судебный или квазисудебный орган обязан сначала рассмотреть преюдициальные вопросы и только потом приступить к рассмотрению вопросов существа.
resources to this region, and that this should continue even after the present situation in Afghanistan has been settled.
ресурсов на этот регион, и эта практика должна продолжаться и после урегулирования нынешней ситуации в Афганистане.
With regard to the problems of the past, I stated in my previous intervention that Japan has repeated many times-- at the highest institutional and political levels-- that this issue has been settled.
Что касается проблем прошлого, то в своем предыдущем выступлении я отметил, что Япония неоднократно сообщала на самом высоком институциональном и политическом уровнях, что этот вопрос был урегулирован.
The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits.
Государство- участник подчеркивает, что оно не будет высказываться по существу этих сообщений, пока не будет урегулирован вопрос об их приемлемости, поскольку все судебные или квазисудебные органы обязаны вначале заниматься предварительными вопросами, прежде чем переходить к их рассмотрению по существу.
question of policy and functional integration, which has been settled, and more a matter of institutional arrangements for managing the NEPAD process within the existing structures of the AU Commission.
функциональной интеграции, который уже решен, сколько вопросом о заключении институциональной договоренности в отношении руководства процессом НЕПАД в рамках существующих структур Комиссии Африканского союза.
all questions concerning the price for the advertising post has been settled, he must post the required text in his blog within two days
все вопросы о цене рекламного поста решены, то в течение 2 дней он обязан опубликовать требуемый пост в своем блоге
Now that the maritime boundary issue has been settled, the role of the United Nations is to ensure that the agreement is consistently translated in the boundary statement
В настоящее время, когда проблема морской границы урегулирована, задача Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы обеспечить надлежащее отражение соглашений в заявлении по границе
According to web-site of the bank with a reference to the Chairman of the Management Board Elena Zhukova the issue has been settled through the intervention of the Acting Kharkov city Mayor Gennadyi Kernes after Kharkov inhabitants started to complain largely to the inconvenience caused with paying for gas consumption.
Как сообщает сайт банка со ссылкой на председателя правления банка Елену Жукову, вопрос урегулирован благодаря вмешательству и. о. Харьковского городского головы Геннадия Кернеса после того, как харьковчане начали массово жаловаться на неудобства, возникшие при оплате потребленного газа.
it appears that the persistence of the Greek Cypriot allegations on this matter is the result of their refusal to accept that the matter has been settled, lest they be deprived of another means of generating political propaganda.
настойчивость утверждений кипрско- греческой стороны по этому вопросу, по-видимому, является результатом их отказа признать, что этот вопрос урегулирован, с тем чтобы не лишиться еще одного средства политического пропагандистского давления.
the amount owing by UNFPA to UNOPS at 31 December 2005 has been settled in full.
сумма, причитавшаяся ЮНОПС от ЮНФПА, 31 декабря 2005 года была выплачена в полном объеме.
Sector Member concerned and the Secretary-General has been settled in full.
членом сектора и Генеральным секретарем, выплачена полностью.
principles of international law, which establish the obligation to refrain from exploiting a territory's non-renewable resources until any dispute over its sovereignty has been settled.
из которого проистекает обязательство воздерживаться от разработки невозобновляемых ресурсов территории до тех пор, пока не будет урегулирован спор в отношении ее суверенитета.
a presumed Nazi war criminal, who is 78 years old and has been settled in Costa Rica since 1984.
о выдаче украинца Богдана Козия, предполагаемого нацистского военного преступника, которому сейчас 78 лет и который проживает в Коста-Рике с 1984 года.
The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits.
Государство- участник подчеркивает тот факт, что оно не намерено высказываться по вопросам существа вышеуказанных сообщений до тех пор, пока не будет решен вопрос об их приемлемости; и что обязательство любого судебного или квазисудебного органа прежде всего состоит в том, чтобы сначала рассмотреть вопросы предосудительного характера, прежде чем обсуждать вопросы существа.
they will provide adequate proof that the matter has been settled once and for all, and that there is no longer any reason to raise it
они станут достаточным доказательством того, что этот вопрос урегулирован раз и навсегда и что более не существует никаких оснований для того,
As head of the Azerbaijani community of Nagorny Karabakh, I declare that the legal state structures in the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic may be established only after the conflict has been settled, the rights of the Azerbaijani population of Nagorny Karabakh have been restored
Как глава азербайджанской общины Нагорного Карабаха заявляю, что законные государственные структуры в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики могут быть сформированы только после урегулирования конфликта, восстановления прав азербайджанского населения Нагорного Карабаха
The issue had been settled by the General Assembly in its resolution 2758 XXVI.
Этот вопрос был урегулирован Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2758 XXVI.
All of those cases had been settled amicably.
Эти дела были урегулированы путем заключения мирового соглашения.
Others have been settled by recourse to civil liability regimes.
Другие были урегулированы путем обращения к режимам гражданской ответственности.
Результатов: 47, Время: 0.1274

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский