HAS NEGOTIATED - перевод на Русском

[hæz ni'gəʊʃieitid]
[hæz ni'gəʊʃieitid]
провела переговоры
held talks
negotiated
held negotiations
held discussions
had discussions
had talks
carried out negotiations
заключила
has concluded
entered
signed
has
made
contracted
договорился
agreed
arranged
negotiated
agreement
deal
contracted
ведет переговоры
is negotiating
is in talks
conducts negotiations
is in discussions
is in negotiations
shall negotiate
carries out negotiations
is engaged in negotiations
is conducting talks
has negotiated
провел переговоры
held talks
negotiated
held discussions
had talks
conducted negotiations
held negotiations
had discussions
had negotiations
initiate negotiations
led negotiations
заключил
concluded
entered
made
signed
has
negotiated
imprisoned
провело переговоры
negotiated
held talks
undertook negotiations
has held negotiations
заключило
concluded
has entered
signed
has
had made
entered into a contract

Примеры использования Has negotiated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Wo Fat has negotiated arms deals between the U.S.
Во Фат заключил сделки по продаже оружия между США
The collective convention that INAMU has negotiated with the labour union sector includes provisions on bullying in the workplace that can be used as a model for other institutions and organizations.
Что коллективное соглашение, заключенное НИЖ с профсоюзным сектором, содержит статью о психологическом притеснении на рабочем месте, которая может послужить образцом для других учреждений и организаций.
In the same prefecture, the Swiss NGO, Dignity in Detention, has negotiated with the district mayor of Rutobwe commune to allow prisoners to grow food for the local community.
В той же префектуре швейцарская неправительственная организация" За соблюдение достоинства заключенных" договорилась с бургомистром коммуны Рутобве о том, чтобы разрешить заключенным выращивать продовольственные культуры для местной коммуны.
As an example of the results of such negotiations, the administration has negotiated special rates with most ocean conferences.
О результативности подобных переговоров свидетельствует то, что администрация договорилась о специальных ставках с большинством судоходных компаний.
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium.
Как отмечается, дорожный транспорт в этих районах связан с относительно малым риском, и УВКБ договорилось об уменьшении страхового взноса.
The Conference on Disarmament in Geneva has negotiated most of the major disarmament treaties which have been concluded in the post-war period.
Конференция по разоружению провела в Женеве переговоры по большинству крупных договоров разоруженческого свойства, которые были заключены после войны.
in conjunction with the Office of the Registrar, has negotiated with Governments on the matter of relocation of essential witnesses who are in need of protection.
свидетелей совместно с Канцелярией Секретаря обсуждала с правительствами вопрос переселения важных свидетелей, нуждающихся в защите.
It noted that the international community has undertaken a substantial amount of work on mitigation and has negotiated the Kyoto Protocol.
Он отметил, что международное сообщество провело значительный объем работы по смягчению последствий и разработало Киотский протокол.
Despite the short duration of its sessions, within less than five years the Ad Hoc Committee has negotiated several texts resulting in the adoption of two treaties.
Несмотря на короткую продолжительность его сессий, менее чем за пять лет Специальный комитет согласовал несколько текстов, на основе которых было принято два договора.
the Registrar has negotiated and concluded cooperation agreements with States
Секретарь обсудил и заключил соглашения о сотрудничестве с государствами
The CD has negotiated one such instrument, i.e. the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty,
В недавнем прошлом КР провела переговоры по одному такому документу, а именно по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний;
the Secretariat has negotiated significant rebates for specific routes,
Секретариат договорился о предоставлении значительных скидок на конкретных маршрутах,
telephone services and has negotiated a global freight forwarding contract.
а также провела переговоры относительно общего контракта в области перевозок.
I am greatly honoured to be given the opportunity to address the Conference on Disarmament, which has negotiated and produced numerous treaties that have become the cornerstones of arms control and disarmament.
Г-н Председатель, для меня большая честь получить такую возможность обратиться к Конференции по разоружению, которая провела переговоры и разработала многочисленные договоры, ставшие краеугольными основами контроля над вооружениями и разоружения.
Since then, the Secretariat has negotiated an additional special agreement with one of the carriers serving the New York Geneva market,
С тех пор Секретариат заключил еще одно специальное соглашение с одной из авиакомпаний, обслуживающих маршрут Нью-Йорк- Женева,
It has negotiated a Concordat and other arrangements with the Belarusian Orthodox Church,
Оно провело переговоры о конкордате и других соглашениях с Белорусской православной церковью,
Euratom has negotiated nuclear-related cooperation agreements with the following third countries: Argentina, Australia,
Евратом заключил связанные с ядерной деятельностью соглашения о сотрудничестве со следующими третьими странами:
The UK Government has negotiated a Memorandum of Understanding with the Iraqi Government stating that detainees whom the UK Forces hand to the Iraqi authorities shall be treated humanely
Правительство СК заключило с иракским правительством меморандум о взаимопонимании, в котором указывается, что задержанным, передаваемым силами СК иракским властям, обеспечивается гуманное обращение
The European Atomic Energy Community has negotiated nuclear cooperation agreements with 14 countries,
Европейское сообщество по атомной энергии заключило с 14 странами соглашения о сотрудничестве в ядерной области,
in conjunction with the office of the Registrar, has negotiated with foreign Governments on the matter of relocation of essential witnesses who are in need of elements of protection.
свидетелей в сотрудничестве с канцелярией Секретариата проводит переговоры с правительствами зарубежных стран по вопросу о переводе главных свидетелей, нуждающихся в определенной защите.
Результатов: 72, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский