HAS STAGNATED - перевод на Русском

[hæz stæg'neitid]
[hæz stæg'neitid]
остается неизменным
remains unchanged
remains the same
remains constant
remains intact
stays the same
is unchanged
remains unaltered
has remained stable
remains invariable
had remained static
стагнировала
stagnated
затормозился
застоя
stagnation
stalemate
impasse
deadlock
standstill
stasis
stagnating
sluggish
stagnant
стагнации
stagnation
stagnating
stagnant

Примеры использования Has stagnated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is further stated that the capacity of the education system in the State party has stagnated for more than 10 years para. 70.
В докладе также указано, что возможности системы образования в государстве- участнике не развивались более 10 лет пункт 70.
The Swedish experience shows that the sex industry in Sweden has stagnated since the introduction of the prohibition.
Опыт Швеции показывает, что после введения такого запрета рост секс- индустрии в Швеции замедлился.
the region's per capita gross domestic product(GDP) has stagnated and the income level for large parts of the population has fallen.
валового внутреннего продукта( ВВП) на душу населения в регионе приостановился, а уровень доходов бо́льшей части населения уменьшился.
research funding for public national and international research centres has stagnated in recent years.
интереса для частных агропредприятий, а финансирование исследований в государственных национальных и международных исследовательских центрах в последние годы не увеличивается.
Solar thermal power generation has stagnated for some time at about 400 megawatts MW.
Вот уже на протяжении некоторого времени производство солнечно- термальной энергии сохраняется на уровне порядка 400 мегаватт МВт.
While the productivity of African agriculture has stagnated, the demand in the region for agricultural products has continued to rise, due to fast population growth, urbanization,
В отличие от продуктивности африканского сельского хозяйства, которая стагнировала, спрос на сельскохозяйственные товары в регионе продолжал возрастать в условиях быстрого роста численности населения,
As the pace of urbanization has increased in many developing countries and as rural production has stagnated or even declined in some, the main policies described above have faced a number of criticisms, some of which have been manifested in practical shortcomings.
По мере роста темпов урбанизации во многих развивающихся странах и стагнации или даже снижении темпов производства в сельских районах в некоторых из них основные направления описанных выше политических мер стали подвергаться критике, а в ряде проявлений наблюдались практические недостатки.
First and foremost because production at Gazprom has stagnated for the last 8 years(2001-2008)
Во-первых, потому что добыча газа« Газпромом» на протяжении последних восьми лет( с 2001 по 2008 годы) стагнировала на уровне 540- 550 млрд куб. м,
reducing by half extreme hunger and poverty by 2015 because their agricultural productivity has stagnated.
масштабов крайнего голода и нищеты к 2015 году, из-за стагнации производительности в сельском хозяйстве.
total ODA has stagnated.
However, population increase during this same period have held the same pace implying that the overall poverty rate has stagnated but not decreased,
Между тем рост населения в тот же самый период отличался теми же темпами, а это значит, что общий уровень бедности не сокращался, а стагнировал, тогда как аналогичный сбой претерпел
Its central message is that the global process of arms control and disarmament, which has stagnated in the last decade,
Главная идея доклада состоит в том, что глобальный процесс контроля над вооружениями и разоружения, который замедлился в последние десятилетия,
Per capita GDP of Samoa in real terms has stagnated since the previous review, pulling the country closer to the borderline of the category of low-income countries identified by the World Bank.
ВВП Самоа на душу населения в реальном выражении со времени предыдущего обзора не изменился, из-за чего страна приблизилась к границе категории стран с низким уровнем дохода, определенной Всемирным банком.
For the past few years, the world of disarmament has stagnated, due to the inability of the parties to agree on a common agenda,
В течение последних нескольких лет в области разоружения наблюдается застой из-за неспособности сторон договориться об общей повестке дня,
Secondly, the Middle East peace process has stagnated for about two years now due to the negative changes in the policies of Israel, represented by its
Во-вторых, мирный процесс на Ближнем Востоке в течение уже почти двух лет находится в тупике в результате негативных изменений в политике Израиля,
explore alternative solutions where progress in the traditional machinery has stagnated.
изучить альтернативные решения, где прогресс в работе традиционного механизма находится в состоянии застоя.
that the number of people following the integration process has stagnated.
численность лиц, участвующих в интеграционном процессе, не увеличивается.
while the share of resources allocated to development activities has stagnated.
выделяемых на деятельность в области развития, остается на прежнем уровне.
eradicating poverty, the level of financial support for desertification-related activities has stagnated during the past decade.
уровень финансовой поддержки деятельности по борьбе с опустыниванием за минувшее десятилетие не изменился.
the domestic savings rate has stagnated, official development assistance is on the decline
темпы внутренних накоплений замерли, официальная помощь в целях развития уменьшается,
Результатов: 57, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский