ЗАСТОЯ - перевод на Английском

stagnation
застой
стагнация
застойных явлений
stalemate
тупик
застой
тупиковая ситуация
патовой ситуации
затора
пата
impasse
тупик
затор
тупиковой ситуации
застоя
тупиковое положение
безвыходное положение
deadlock
тупик
затор
тупиковая ситуация
застоя
взаимоблокировка
standstill
тупик
застой
ожидания
моратория
остановке
простоя
stasis
стазис
застой
стаз
анабиоза
стат
стазисное
защитную
stagnating
застаиваться
стагнировать
стагнации
застопорился
оставалась на прежнем уровне
коснеет
sluggish
вяло
вялым
медленного
низким
вялотекущей
неповоротливых
вялость
застой
медлительных
медленно
stagnant
застой
застойной
стагнации
стоячей
застоявшейся
неизменным
стагнирующим
уровне
отсутствием роста
непроточных

Примеры использования Застоя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
После 1985 года, за годами правления Брежнева прочно утвердилось определение« Эпоха Застоя».
After 1985, the years of Brezhnev's rule were defined as"the period of stagnation.
Однако сегодня мы испытываем ощущение застоя.
However, there is today a sense of stagnation.
Теплообмен пластины устойчив к высоким температурам застоя.
Heat transfer plates resistant to high temperatures of stagnation.
Пусть он вел себя временами как типичный партийный функционер времен застоя.
So he sometimes behaved like a typical party functionary of the stagnation period.
Этот год стал годом застоя и разочарования.
This was a year of stagnation and frustration.
Это стало истинным прорывом после 12 лет застоя в рамках Конференции.
This was a true breakthrough after 12 years of stalemate within the Conference.
В некоторых случаях сложилась ситуация застоя или произошло ухудшение положения.
In some cases, the situation has stagnated or worsened.
Не допускать застоя воды в поддоне, а также пересыхания земляного кома.
Do not allow the stagnation of water in the pan, as well as the drying of the earth coma.
Это поможет избежать застоя слюны в железе,
This will help to avoid stagnation in saliva gland
Их объявление прозвучало после шести месяцев застоя в переговорах между обеими странами."
Their announcement came after a six-month stalemate in negotiations between the two countries.
Многие ожидали, что после десятилетнего застоя Конференция немедленно начнет свою предметную переговорную работу.
Many expected that the Conference would immediately begin its substantive work of negotiation after its decade-long stalemate.
Если эта тенденция в отношении перспектив и застоя в торговле сохранится,
If this trend regarding outlook and the impasse on trade continues,
Ликвидация зашлакованности и застоя в гепатобилиарной системе( дискинезии желчных путей,
The elimination of slagging and stagnation in the hepatobiliary system(biliary dyskinesia, cholecystitis),
На фоне десятилетий конфликта и политического застоя Организация Объединенных Наций признает значимость таких результатов.
Against the backdrop of a decades-long conflict and political deadlock, the United Nations recognizes the significance of such developments.
Эта позиция, пожалуй, дает единственно осуществимый выход из застоя на КР и являет собой решительный шаг по пути к предметной работе.
This attitude seems to be the only feasible way out of the stalemate of the CD and a decisive step on the path to substantive work.
В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг.
In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services.
После 12 лет застоя Конференция по разоружению в Женеве приняла 29 мая этого года свою программу работы, что стало событием, которое мы приветствуем.
After a 12-year impasse, the Geneva Conference on Disarmament adopted its programme of work on 29 May this year-- a development that should be welcomed.
Преодоление застоя на Конференции по разоружению и укрепление других многосторонних переговорных площадок становится приоритетной задачей международной повестки дня.
Overcoming the stalemate in the Conference and strengthening other multilateral negotiating forums are assuming ever-increasing importance on the international agenda.
Ей нужно любой ценой избежать четвертого года застоя, который дискредитировал бы ее еще больше.
The Conference must avoid at all costs a fourth year of deadlock that would lead it into even greater discredit.
Говорят, что Конференция находится в состоянии застоя и не дает конкретных результатов в течение 13 лет.
It has been said that the Conference is at a standstill and has not produced any tangible results for 13 years.
Результатов: 453, Время: 0.0968

Застоя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский