HAVE A FEELING - перевод на Русском

[hæv ə 'fiːliŋ]
[hæv ə 'fiːliŋ]
кажется
think
seem
feel like
i guess
believe
appear
looks like
sounds like
чувство
feeling
sense
i feel
sentiment
sensation
emotion
предчувствие
feeling
premonition
hunch
presentiment
vibe
have a feeling
anticipation
foreboding
чувствую
feel
sense
smell
a feeling
can smell
ощущение
feeling
sense
sensation
perception
feel like
impression
experience
иметь ощущение
есть ощущение
there is a feeling
there is a sense
feels
have a feeling
it is felt

Примеры использования Have a feeling на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have a feeling your grandfather was not in this for the money.
Мне кажется, что твой дедушка держал этот магазин не из-за прибыли.
And I have a feeling.
И мне кажется.
You have a feeling that the car lacks power.
Вы испытываете ощущение того, что автомобилю не хватает мощности.
You can have a feeling of affinity for objects.
Вы можете испытывать аффинити к неодушевленным предметам.
I have a feeling you two will be thick as thieves.
Что-то мне подсказывает, вы двое станете закадычными друзьями.
I have a feeling that's the last thing we want to do.
Я думаю, это последнее что мы сделаем.
I have a feeling the next 24 hours are going to be eventful.
Что мне подсказывает, что следующие 24 часа будут весьма насыщенными.
And I have a feeling The Queen's not as.
Что-то мне подсказывает, что королева не такая.
I still have a feeling.
Мне все еще неловко.
I have a feeling.
У меня предчуствие.
If something were to go wrong. I have a feeling my superiors would very much prefer it if it was me that got killed and not the head of the Miletti family.
Если что-то пойдет не так мне кажется, что мое начальство несомненно предпочло бы, чтобы убили меня, а не главу семьи Милетти.
I have a feeling this day is gonna be one that goes down in the memory banks as one of the greatest days we have had riding.
У меня чувство, что этот день будет одним из тех, которые навсегда остаются в памяти, как один из самых великолепных дней, когда мы катались.
Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers are just the tip of the ice berg.
Келлогг что-то задумал, и мне кажется, что эти солдаты лишь верхушка айсберга.
We're back, Merle but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet.
Мы вернулись, Мерл… но у меня ощущение, что наша команда это еще не осознала.
You know what, I have a feeling this is going to be our year.
Знаете, у меня такое чувство, что это будет наш год. Релиз группы OTHfilm.
E- Empathy: He must have a feeling of what his target audience are experience
E- Сочувствие: Он должен иметь ощущение того, что его целевой аудиторией являются опыт
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
Okay, Ruben, I have a feeling… we're getting into a very dangerous territory,
Хорошо Рубен. У меня есть чувство что мы заходим на очень опасную территорию, так почему бы тебе не отступиться
Many, even those who would like to do something themselves, have a feeling that you're beset as a wolf, and you cannot change anything.
У многих, даже у тех, кто хотел бы что-то сделать сам, есть ощущение, что ты со всех сторон обложен как волк, и что-то изменить невозможно.
I ain't gonna tell you anything, but I have a feeling these guys might want to weigh in.
Я не собираюсь тебя ничему учить, но у меня такое чувство, что эти ребята хотят вмешаться.
Результатов: 56, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский