HAVE APPROACHED - перевод на Русском

[hæv ə'prəʊtʃt]
[hæv ə'prəʊtʃt]
обратились
appealed
turned
asked
applied
addressed
requested
sought
approached
called
contacted
подошли
came
approached
went
would fit
was accosted
приблизились
approached
closer
came close
neared
drew near
drew nigh
moved
обращались
were treated
addressed
sought
applied
turned
appealed
contacted
approached
requested
asked
подходят
are suitable
fit
suited
approach
come
are appropriate
match
right
go
ideal
подходили
came
approached
suited
suitable
fit
appropriate

Примеры использования Have approached на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Peacebuilding Commission have approached their respective commitments.
Комиссия по миростроительству подходят к своим соответствующим обязательствам.
Having recognized this weakness, they have approached UNCTAD to assist them in formulating a negotiating agenda for future trade negotiations.
С учетом этого негативного фактора они обратились к ЮНКТАД с просьбой об оказании им помощи в разработке повестки дня для торговых переговоров в будущем.
We do realize how important rest for our guests is, we have approached the issue very carefully of choosing beds and mattresses.
Понимая насколько важен отдых для наших гостей, мы крайне тщательно подошли к вопросу выбора кроватей и матрасов.
Most countries have approached the question of social integration in terms of service provision,
Большинство стран подходили к вопросу социальной интеграции с точки зрения оказания услуг,
Many delegations have approached the Secretariat to obtain the document that was circulated at the final meeting of Working Group II last year.
Многие делегации обращались в Секретариат с просьбой получить документ, распространенный на заключительном заседании Рабочей группы II в прошлом году.
UNMIS and UNAMID have approached the Ministry for Foreign Affairs of the Sudan and submitted such requests.
МООНВС и ЮНАМИД обратились в министерство иностранных дел Судана с подобной просьбой.
The pertinent Swedish business associations which we have approached have declared their satisfaction in general with the system in this field as it has been developed up till now.
Заинтересованные щведские деловые ассоциации, ккоторым мы обращались, заявили о своем удовлетворении в целом существующей системой, которая б. ыла разр~ ботана Б это~ области.
The Conference organisers have approached the team of specialists on forest fire requesting a non-financial sponsorship of the Joint Committee.
Организаторы Конференции обратились к группе специалистов по лесным пожарам с просьбой о том, чтобы Объединенный комитет оказал им помощь нефинансового характера.
regional organizations have approached the Court in connection with their desire to entrust to it a specific role in their procedures for dispute resolution.
региональные организации обращались в суд в связи со своим намерением поручить ему конкретную роль в связи с разрешением их споров.
At the tactical level, several armed groups have approached the authorities and expressed their readiness to be disarmed and reintegrated.
На тактическом уровне обратились к государственным властям несколько вооруженных групп, заявив о своей готовности к разоружению и реинтеграции.
In recent months, several representatives of developing country Member States have approached the Department to propose the establishment, or restoration, of Information Centres in their countries.
В последние месяцы несколько представителей государств- членов из числа развивающихся стран обращались к Департаменту с просьбой внести предложение о создании или восстановлении информационных центров в этих странах.
Many delegations have approached me with the request that they be granted more time to review their positions in the light of developments over the inter-sessional period.
Многие делегации обратились ко мне с просьбой о предоставлении им большего времени для обзора их позиций с учетом развития ситуации в межсессионный период.
numerous Member States have approached the Institute with requests for tailored training at the country level.
многие государства- члены обращались к Институту с просьбами организовать специализированную подготовку на уровне стран.
Dedicated investors have approached the fund with offers to identify prospective sellers of Cyprus savings accounts,
Специализированные инвесторы обратились в фонд с предложением найти потенциальных продавцов кипрских вкладов
Some staff applying for positions in peacekeeping operations have approached the Office for assistance with initial
Некоторые сотрудники, подававшие заявления на должности в операциях по поддержанию мира, обращались к Канцелярии за помощью на начальном этапе
We have approached donors and they are willing to help us in the review process.
Мы обратились к донорам, и они изъявили готовность оказать нам помощь в деле их пересмотра.
Legal aid groups have approached the courts to speed up the processing of pending cases.
Группы по оказанию юридической помощи обратились к судам с просьбой ускорить рассмотрение дел, решения по которым еще не вынесены.
The readiness of most of those we have approached to consider those critical issues
Готовность большинства из тех, к кому мы обратились, рассмотреть эти важнейшие вопросы,
Since then there have been a further two to three customers who have approached the developer to see if they can purchase luxury condos with the cryptocurrency.
С тех пор было еще два- три клиента, которые обратились к разработчику, чтобы узнать, могут ли они приобрести роскошные виллы при помощи криптовалюты.
Several airlines, including British Airways, Lufthansa and Singapore Airlines, have approached field offices to offer local discounts and enter into local agreements.
Несколько авиакомпаний, в том числе<< Бритиш эруэйз>>,<< Люфтганза>> и<< Сингапур эрлайнз>>, обратились к отделениям на местах с предложением предоставить местные скидки и заключить местные соглашения.
Результатов: 115, Время: 0.0826

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский