HAVE KNOWLEDGE - перевод на Русском

[hæv 'nɒlidʒ]
[hæv 'nɒlidʒ]
обладать знаниями
have knowledge
be knowledgeable
possess the knowledge
be equipped with the knowledge
иметь знания
have knowledge
possess the knowledge
располагаем знаниями
have the knowledge
располагающие информацией
having information
have knowledge
обладающих познаниями
have knowledge
обладают информацией
have information
possess information
have knowledge
обладают знаниями
have knowledge
possess knowledge
обладает знаниями
expertise
has the knowledge
possesses knowledge
обладающих знаниями
with expertise
have knowledge
possessing knowledge
есть знания
have knowledge
is , knowledge

Примеры использования Have knowledge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He must have knowledge of his religion, he needs to study the characteristics of other religions,
Он должен обладать знаниями своей религии, ему необходимо изучать особенности других религий,
Have knowledge of the basics of fine arts,
Иметь знания по основам изобразительного искусства,
As a technician, he must have knowledge in the field of lighting,
Как технический работник он должен обладать знаниями в области светотехники,
A living person has a mind which can have knowledge or intention or be negligent
Живой человек обладает разумом, который может иметь знания или намерения, а может быть небрежным,
competent authorities have knowledge or information that could lead to useful pieces of intelligence.
компетентные органы обладают знаниями или информацией, которые могут являться важными составляющими разведывательной информации.
the linguist must have knowledge of medical terminology in both languages in addition to his knowledge of the languages' structures.
Лингвист должен обладать знаниями в медицинской терминологии в обоих языках в дополнение к своим знанием структуры языков».
the poor in particular have knowledge to bring which can provide new
особенно бедные группы общества обладают знаниями, которые могут стать источником новых
The corporate secretary should have knowledge, experience, and qualifications su& 136;cient for performance of his/her duties,
Корпоративный секретарь обладает знаниями, опытом и квалификацией, достаточными для исполнения возложенных на него обязанностей,
the doctor should have knowledge about all possible ways of correction that are
врач должен обладать знаниями обо всех возможных способах коррекции,
The corporate secretary should have knowledge, experience, and qualifications sufficient for performance of his/ her duties,
Корпоративный секретарь обладает знаниями, опытом и квалификацией, достаточными для исполнения возложенных на него обязанностей,
Developing countries have knowledge and expertise that they are willing to share with their fellow developing countries.
Развивающиеся страны обладают знаниями и опытом, которыми они готовы поделиться с другими развивающимися странами.
An ambassador should ideally have knowledge about HIS(structure, involved stakeholders,
Полномочный представитель в идеале должен обладать знаниями об ИСЗ( структура,
Have knowledge about the trends and prospects of development of modern information technologies,
Обладают знаниями о тенденциях и перспективах развития современных информационных технологий,
appropriate port security personnel shall have knowledge and have received training, taking into account the provisions in paragraph 4 above.
соответствующий береговой персонал должны обладать знаниями и пройти подготовку с учетом положений пункта 4 выше.
Have knowledge about the current state
Обладают знаниями о современном состоянии
the holder of the new post should have knowledge of, and training in, legal matters.
который будет занимать эту новую должность, должен обладать знаниями в юридической области и пройти соответствующую подготовку.
Community partners have knowledge and experience that States need in order to fashion effective State responses.
Действующие в обществе партнеры обладают знаниями и опытом, которые необходимы государству для выработки эффективных мер государственного реагирования.
often have knowledge of traditional plants and medicines that can
как правило, обладают знаниями о лечебных свойствах традиционных лекарственных растений
Legal measures are in place to protect those who have knowledge of the commission of an offence Sections 51(3) and 39, PCCA.
В Танзании приняты соответствующие законодательные меры, направленные на защиту лиц, обладающих информацией о совершении преступления разделы 51( 3) и 39 ЗПКБ.
You cannot have knowledge without memory, for memory stores all things,
Вы не можете обладать знанием, не имея памяти, ибо память хранит все,
Результатов: 120, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский