HAVE KNOWLEDGE in Urdu translation

[hæv 'nɒlidʒ]
[hæv 'nɒlidʒ]
علم ہے
knowledge
know
is aware
knowest
knoweth
is knower
science
علم رکھتے ہیں
کچھ علم تھا
had some knowledge
خبر ہے
know
news
is aware
is informed
has knowledge
is well-acquainted
is all-aware
is cognisant
is well-aware
is cognizant
معلوم ہے
know
knowest
knoweth
are aware
realize
عالم ہی
دانش رکھتے ہیں
خبر رکھتے ہیں
علم ہیں
knowledge
know
is aware
knowest
knoweth
is knower
science
علم رکھتے ہو
خبر رکھتے ہو
سےوہی

Examples of using Have knowledge in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Say:"Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book.".
وہ شخص جس کے پاس کتاب کا علم ہے
You are those who have disputed about that of which you have knowledge.
دیکھو ایسی بات میں تو تم نے جھگڑا کیا ہی تھا جس کا تمہیں کچھ علم تھا بھی مگر
I Corinthians 8:1 About food offered to idols: We know that"we all have knowledge.".
ابھی بتوں کے لئے قربان کر رہے ہیں کہ ان چیزوں کے متعلق: ہم سب کو علم ہے کہ معلوم ہے
surely in that is a sign for a people who have knowledge.
میں ایک بڑی نشانی ہے ان لوگوں کیلئے جو علم رکھتے ہیں
which We had blessed and We have knowledge of all things.
ہم کو ہر چیز معلوم ہے
You are the very ones who argue about that of which you have knowledge.
دیکھو ایسی بات میں تو تم نے جھگڑا کیا ہی تھا جس کا تمہیں کچھ علم تھا بھی مگر
you is Allah, and such as have knowledge of the Book.".
وہ جسے کتاب کا علم ہے
surely in that is a sign for a people who have knowledge.
نشانی ہے جو علم رکھتے ہیں
your lives in the way of Allah; that is the best for you, if ye have knowledge.
جان کے ساتھ جہاد کرو۔ یہ بات تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم علم رکھتے ہو
And[We disposed] for Solomon the tempestuous wind which blew by his command toward the land which We have blessed, and We have knowledge of all things.
اور سلیمان کے لیے تیز ہوا مسخر کردی کہ اس کے حکم سے چلتی اس زمین کی طرف جس میں ہم نے برکت رکھی اور ہم کو ہر چیز معلوم ہے
Knowledge, because of His words,"They only fear Allah, of His slaves, the ones who have knowledge";
(23) علم ہی ہے جس کی بنا پر اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ اللہ سے زیادہ وہی ڈرتے ہیں جو علم رکھتے ہیں
In the same way, you have knowledge of support within your withdrawal to your bank account or to the selected withdrawal means.
اسی طرح, آپ کو آپ کے بینک اکاؤنٹ میں یا منتخب دستبرداری کا مطلب ہے کے لئے آپ کے انخلا کے اندر حمایت کا علم ہے
To Solomon the raging wind ran at his command to the land which We had blessed. We have knowledge of all things.
اور سلیمان کے لیے تیز ہوا مسخر کردی کہ اس کے حکم سے چلتی اس زمین کی طرف جس میں ہم نے برکت رکھی اور ہم کو ہر چیز معلوم ہے
Which of the two parties then has greater right to be free from the fear(of chastisement) if you have knowledge?'.
سو ان دو جماعتوں میں سے امن کا زیادہ مسحق کون ہے(١) اگر تم خبر رکھتے ہو
herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
میں ایک بڑی نشانی ہے ان لوگوں کیلئے جو علم رکھتے ہیں
So only those of His servants who have knowledge(of these realities with a vision and outlook) fear Him.
ترجمۂکنزُالعِرفان: اللّٰہ سے اس کے بندوں میں سےوہی ڈرتے ہیں جو علم والے ہیں
For it is We who have knowledge of all things--.
اس زمین کی طرف جس میں ہم نے برکت رکھی اور ہم کو ہر چیز معلوم ہے
Say:"Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book.".
وه جس کے پاس کتاب کا علمہے
Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
قوم کے لئے(عبرت کی) نشانی ہے جو علم رکھتے ہیں
There is indeed a sign in that for a people who have knowledge.
میں ایک بڑی نشانی ہے ان لوگوں کیلئے جو علم رکھتے ہیں
Results: 155, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu