HELD LIABLE - перевод на Русском

[held 'laiəbl]
[held 'laiəbl]
привлечены к ответственности
held accountable
prosecuted
brought to justice
held liable
held to account
held responsible
called to account
brought to responsibility
нести ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
возложена ответственность
entrusted with responsibilities
responsible
given the responsibility
assigned responsibility
charged with the responsibility
assume responsibility
have a responsibility
held liable
tasked with the responsibility
привлечен к ответственности
prosecuted
held accountable
held liable
brought to justice
held responsible
held to account
brought to responsibility
impeached
arraigned
привлечено к ответственности
prosecuted
held liable
held accountable
held responsible
brought to justice
привлекаемых к ответственности
held liable
нести ответственности
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
несет ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable

Примеры использования Held liable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Consequently, strikers can be held liable under several wrongs, such as negligence,
Таким образом, участники забастовки могут быть привлечены к юридической ответственности за целый ряд правонарушений,
In general, in case of infringements, the TIR Carnet holder will be held liable, often together with the subcontractor.
Как правило, в случае нарушений держатель книжки МДП будет нести ответственность, зачастую вместе с субподрядчиком.
Integer will not be held liable for the loss or theft of any personal belongings whilst at the conference.
Компания Integer не будет нести ответственности за потерю или кражу какого-либо имущества во время конференции.
In such cases, the Supplier can be held liable for the comment or contribution,
В таком случае хозяин страницы может быть привлечен к ответственности даже за комментарий или запись,
There are three categories of offence for which a legal person may be held liable.
Существует три категории преступлений, за совершение которых юридическое лицо может быть привлечено к ответственности.
may be held liable for such a failure and may receive, for instance, written warnings.
могут быть привлечены к ответственности и получить, к примеру, письменное предупреждение.
Accordingly, it is unclear under which article of the Criminal Code such persons can be held liable.
Соответственно, не понятно по какой статье УК будут нести ответственность эти лица.
If DPD is for whatever reason held liable for damage not included in the above,
Если DPD по какой-то причине несет ответственность за ущерб, не указанный выше,
In the fulfilment of his/her judicial functions, the magistrate cannot be held liable for the interpretation of law provisions,
При исполнении своих судейских полномочий мировой судья не может быть привлечен к ответственности ни за толкование положений закона,
the store will not be held liable in the event of delay of delivery
является строгим сроки и хранилище не будет нести ответственности в случае задержки доставки
without individual liability the legal person cannot be held liable.
без индивидуальной ответственности юридическое лицо не может быть привлечено к ответственности.
the individual responsible will be held liable for any charges incurred by the supplier.
лицо, ответственное будет нести ответственность за любые расходы, понесенные поставщиком.
Trade unions' leaders unreleased from their basic workplace cannot be held liable without a preliminary consent disciplinary superior trade union body.
Не освобожденные от основной работы руководители первичных профсоюзных организаций( профсоюзные организаторы) не могут быть привлечены к дисциплинарной ответственности без предварительного согласия вышестоящего профсоюзного органа.
However, you could be held liable for losses incurred by Solvusoft Corporation
Тем не менее, клиент может быть привлечен к ответственности за убытки, понесенные Solvusoft Corporation
These laws provide for the cases in which a person may be held liable for abuse of the right of assembly.
Это законодательство предусматривает случаи, когда лицо может быть привлечено к ответственности за нарушение права на собрание.
The store can in no way be held liable in case of unavailability of a product.
Хранилище можно в никоим образом не будет нести ответственность в случае отсутствия товара.
defend their position, but they may be held liable for violating any of the limitations on the freedom of expression explained above.
они могут быть привлечены к ответственности за нарушение любых вышеупомянутых ограничений в отношении свободы выражения мнений.
A website may also be held liable for redirecting Internet users to other websites hosting illegal content.
Веб- сайт может быть также привлечен к ответственности за отсылку интернет- пользователей на другие веб- сайты, содержащие незаконный контент.
A statute of limitations provides a term during which a person can be held liable for the commission of a crime.
Срок давности привлечения к ответственности- это установленный законом срок, в течение которого лицо может быть привлечено к ответственности за совершение преступления.
Operators should thus be encouraged to take measures to prevent any damage for which they will be held liable.
Поэтому операторов следует поощрять к принятию мер для предотвращения любого ущерба, за который они будут нести ответственность.
Результатов: 150, Время: 0.116

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский