responsibleliablebear responsibilitythe responsibilityassume responsibilityincur responsibilitybe held accountablebe held liableassume liabilityto be answerable
возложена ответственность
entrusted with responsibilitiesresponsiblegiven the responsibilityassigned responsibilitycharged with the responsibilityassume responsibilityhave a responsibilityheld liabletasked with the responsibility
responsibleliablebear responsibilitythe responsibilityassume responsibilityincur responsibilitybe held accountablebe held liableassume liabilityto be answerable
responsibleliablebear responsibilitythe responsibilityassume responsibilityincur responsibilitybe held accountablebe held liableassume liabilityto be answerable
Примеры использования
Held liable
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Consequently, strikers can be held liable under several wrongs, such as negligence,
Таким образом, участники забастовки могут быть привлечены к юридической ответственности за целый ряд правонарушений,
In general, in case of infringements, the TIR Carnet holder will be held liable, often together with the subcontractor.
Как правило, в случае нарушений держатель книжки МДП будет нести ответственность, зачастую вместе с субподрядчиком.
Integer will not be held liable for the loss or theft of any personal belongings whilst at the conference.
Компания Integer не будет нести ответственности за потерю или кражу какого-либо имущества во время конференции.
In such cases, the Supplier can be held liable for the comment or contribution,
In the fulfilment of his/her judicial functions, the magistrate cannot be held liable for the interpretation of law provisions,
При исполнении своих судейских полномочий мировой судья не может быть привлечен к ответственности ни за толкование положений закона,
the store will not be held liable in the event of delay of delivery
является строгим сроки и хранилище не будет нести ответственности в случае задержки доставки
without individual liability the legal person cannot be held liable.
без индивидуальной ответственности юридическое лицо не может быть привлечено к ответственности.
the individual responsible will be held liable for any charges incurred by the supplier.
лицо, ответственное будет нести ответственность за любые расходы, понесенные поставщиком.
Trade unions' leaders unreleased from their basic workplace cannot be held liable without a preliminary consent disciplinary superior trade union body.
Не освобожденные от основной работы руководители первичных профсоюзных организаций( профсоюзные организаторы) не могут быть привлечены к дисциплинарной ответственности без предварительного согласия вышестоящего профсоюзного органа.
However, you could be held liable for losses incurred by Solvusoft Corporation
Тем не менее, клиент может быть привлечен к ответственности за убытки, понесенные Solvusoft Corporation
These laws provide for the cases in which a person may be held liable for abuse of the right of assembly.
Это законодательство предусматривает случаи, когда лицо может быть привлечено к ответственности за нарушение права на собрание.
The store can in no way be held liable in case of unavailability of a product.
Хранилище можно в никоим образом не будет нести ответственность в случае отсутствия товара.
defend their position, but they may be held liable for violating any of the limitations on the freedom of expression explained above.
они могут быть привлечены к ответственности за нарушение любых вышеупомянутых ограничений в отношении свободы выражения мнений.
A website may also be held liable for redirecting Internet users to other websites hosting illegal content.
Веб- сайт может быть также привлечен к ответственности за отсылку интернет- пользователей на другие веб- сайты, содержащие незаконный контент.
A statute of limitations provides a term during which a person can be held liable for the commission of a crime.
Срок давности привлечения к ответственности- это установленный законом срок, в течение которого лицо может быть привлечено к ответственности за совершение преступления.
Operators should thus be encouraged to take measures to prevent any damage for which they will be held liable.
Поэтому операторов следует поощрять к принятию мер для предотвращения любого ущерба, за который они будут нести ответственность.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文