HOMELANDS - перевод на Русском

['həʊmlændz]
['həʊmlændz]
родину
homeland
home
motherland
country
birthplace
fatherland
native land
repatriation
origin
his hometown
хоумленды
homelands
земель
land
länder
soil
родные земли
native land
homeland
родных странах
home countries
native countries
own countries
homelands
countries of origin
родины
homeland
motherland
country
home
home country
birthplace
fatherland
native land
rodina
родине
homeland
home
motherland
country
birthplace
native land
fatherland
hometown
родиной
homeland
home
birthplace
motherland
country
fatherland
native
hometown
хоумлендах
homelands
бантустаны
bantustans
homelands

Примеры использования Homelands на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You will see in the near future where thousands of these individuals will be transported back to their homelands where they will continue to be in great peril.
Вы увидите в ближайшем будущем, как тысячи этих людей будут перевезены обратно на их родину, где они будут по-прежнему в большой опасности.
the ideals of a just and civil society in their homelands.
пропагандируя идеалы справедливого гражданского общества в своих родных странах.
On 7 October the homelands of Bophutathswana and Ciskei announced their withdrawal from the Multi-party Negotiating Process.
Октября хоумленды Бопутатсвана и Сискей заявили о выходе из многостороннего переговорного процесса.
the CP and the homelands of Transkei, Venda
включая ПАК и КП и бантустаны Транскей, Венда
Germany recognises its humanitar ian responsibilities towards people who are forced to flee their homelands.
Германия берет на себя гуманитарную ответственность в отношении тех людей, которые были вынуждены покинуть свою родину.
Such are the acts that define the journey by those who, having been severed from ancestral homelands, suffered in exile on plantations
Таковы действия, которые определяют путь тех, кто, будучи оторванным от родины предков, страдал на чужбине,
UNHCR and the International Organization for Migration(IOM) jointly implemented a large-scale evacuation programme that assisted more than 300,000 third-country nationals to return to their homelands.
УВКБ и Международная организация по миграции( МОМ) совместно осуществляли крупномасштабную программу эвакуации, в рамках которой помощь была оказана более 300 000 граждан третьих стран для возвращения на свою родину.
The law before independence assigned about 33 million hectares of the land to so-called black homelands and about 35 million hectares to white commercial farmers.
До получения независимости в соответствии с действовавшим законодательством 33 млн. га было выделено под так называемые негритянские хоумленды и 35 млн. га- для белых фермеров, занимавшихся товарным сельским хозяйством.
America to carry out attacks in their homelands."We want to.
Америки для проведения атак на их родине.« Мы хотим.
Now, we would like to invite Greece to announce that she does not harbour any territorial ambitions with regard to the so-called"lost homelands.
Теперь мы хотели бы предложить Греции объявить, что она не питает каких-либо территориальных амбиций в отношении так называемой" утраченной родины.
who reluctantly leave their homelands, illegally settling in other countries in search of jobs
которые с неохотой покидают свою родину, поселяются незаконно в других странах в поисках работы
can be said for the Anasazi, whose homelands were in the Southwest United States,
можно сказать, про Анасази, чьей родиной был юго-запад Соединенных Штатов,
DAMASCUS-- The recent return home of defeated Central Asian militants from Syria and Iraq could threaten their homelands, Deutsche Welle reported July 6, citing various analysts.
ДАМАСК- Недавнее возвращение домой потерпевших поражение центральноазиатских боевиков из Сирии и Ирака представляет угрозу их родине, сообщило 6 июня ИА« Deutsche Welle» со ссылкой на заявления аналитиков.
Analysts quoted by Deutsche Welle had different opinions of the danger that returning Central Asian militants could mean for their homelands.
Процитированные« Deutsche Welle» аналитики расходятся во мнениях относительно опасности, которую возвращающиеся боевики из Центральной Азии могут представлять для своей родины.
Fully convinced that the lasting most preferred solution of for the refugee problem consists in providing favourable conditions for their return to their homelands in safety and dignity;
Будучи полностью убеждена в том, что прочное наиболее предпочтительное решение проблемы беженцев состоит в создании благоприятных условий для их возвращения на родину при условии обеспечения их безопасности и достоинства.
Such legislation is currently being used in"unrest areas" and in some"Homelands", where authorities in particular continue to deny free political activity under such legislation. h/.
В настоящее время такие законы используются в" неспокойных районах" и в некоторых" хоумлендах", в которых власти продолжают, в частности, отказывать в праве на свободную политическую деятельность в соответствии с таким законодательством h/.
their cultural contacts with their ethnic homelands.
их культурные контакты со своей этнической родиной.
to live in peace in their homelands.
жить в мире на своей родине.
evicting them from their homes and homelands.
изгнания их из своих домов и своей родины.
ensure their safe return to their homelands.
предпринимаются меры по их безопасному возвращению на родину.
Результатов: 165, Время: 0.0899

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский