INCLUDING THE QUESTION - перевод на Русском

[in'kluːdiŋ ðə 'kwestʃən]
[in'kluːdiŋ ðə 'kwestʃən]
включая вопрос
including the question
including the issue
including the matter
including consideration
including the subject
включая вопросы
including the question
including the issue
including the matter
including consideration
including the subject

Примеры использования Including the question на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the MOD, the president answered the questions of the participants, including the question on the famous Armenia-Turkey protocols.
В Министерстве обороны РА Президент также ответил на интересующие участников совещания вопросы, в том числе на вопрос об известных протоколах Армения- Турция.
the continuation of negotiations on outstanding matters, including the question of Jerusalem.
продолжению переговоров по остающимся не урегулированными вопросам, в том числе по вопросу о Иерусалиме.
timing of future steps, including the question of further redeployments, remained unclear.
сроки их осуществления, в том числе вопрос о дальнейших шагах по передислокации, остаются неясными.
had confirmed the existence of diverging views on the articles, including the question of their final form.
подтверждено существование различных мнений по этим статьям, в том числе по вопросу об их окончательной форме.
The Special Rapporteur noted that key issues on the draft article related to the definition of armed conflict, including the question of the inclusion of non-international armed conflict.
Специальный докладчик отметил, что ключевым аспектом данного проекта статьи является определение вооруженного конфликта, в том числе вопрос о том, распространяется ли оно на немеждународный вооруженный конфликт.
We appreciate the attention paid by the Security Council to the situation in the Middle East, including the question of Palestine, the gravity of which leaves no room for indifference.
Мы высоко ценим внимание, уделяемое Советом Безопасности ситуации на Ближнем Востоке, в том числе вопросу о Палестине, серьезность которых не оставляет места равнодушию.
although several complex issues remain pending, including the question of federalism.
несколько сложных вопросов остаются нерешенными, в том числе вопрос о федерализме.
Steinmeier discussed the situation in Ukraine, including the question of the United Nations Mission in Donbass.
Штайнмайер обсудили ситуацию на Украине, в том числе вопрос о миссии ООН в Донбассе.
addressed a whole range of issues, including the question of the graduation of the least developed countries.
был рассмотрен целый круг вопросов, в том числе вопрос о классификации наименее развитых стран.
We are encouraged by the fact that only a few contentious issues, including the question of overlapping claims
Нас обнадеживает тот факт, что остается лишь несколько спорных вопросов, в том числе вопрос о дублировании заявок
It also demonstrated Argentina's profound commitment to the peaceful resolution of conflicts, including the question of the Malvinas Islands.
Это также свидетельствует о глубокой приверженности Аргентины мирному разрешению конфликтов, в том числе вопроса о Мальвинских островах.
She therefore favoured including the question in the agenda of the fifty-third session.
Поэтому она согласна с тем, чтобы рассмотрение этого вопроса было включено в повестку дня пятьдесят третьей сессии.
Several delegations hold the view that we have a balanced agenda including the question of conventional weapons.
Несколько делегаций считают, что мы имеем сбалансированную повестку дня, включающую вопрос об обычном оружии.
must cover all issues, including the question of settlements, land grabs
должны охватить все вопросы, включая вопросы поселений, захвата земель
political rights, including the question of freedom of expression.
политические права, включая вопросы свободы выражения мнений.
Speaking about the development of the new neutron source, he emphasized that this is primarily a scientific task, including the question of how it will integrate into the European
Разработка нового источника- это в первую очередь научная задача, включающая вопрос о том, как он будет вписываться в европейский
He called for the establishment of a contact group to discuss all relevant issues, including the question of funding for countries with economies in transition that were not eligible for support from the Multilateral Fund.
Он призвал к созданию контактной группы для обсуждения всех соответствующих вопросов, в том числе вопроса о финансировании для стран с переходной экономикой, которые не соответствуют критериям получения поддержки от Многостороннего фонда.
This question brings others in its wake, including the question of which authority should be in charge of verification
Этот вопрос влечет за собой и другие, в том числе вопрос об органе, ведающем проверкой, или о том, как принимать в расчет контроль,
Furthermore, ways to better channel communication between the two bodies were discussed, including the question at what point it would be appropriate to address the Task Force indirectly through a decision of the Executive Body.
Кроме того, обсуждались пути улучшения контактов между двумя органами, в том числе вопрос о том, в какой момент уместно было бы обращаться к Целевой группе опосредованно через решения Исполнительного органа.
In view of all this, my delegation firmly opposes including the question of the representative of Taiwan to the United Nations in the agenda of the General Assembly at its sixty-second session.
В свете всего вышесказанного наша делегация категорически возражает против включения вопроса о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Результатов: 357, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский