INSTITUTING PROCEEDINGS - перевод на Русском

['institjuːtiŋ prə'siːdiŋz]
['institjuːtiŋ prə'siːdiŋz]
возбуждении дела
instituting proceedings
bringing a case
initiation of proceedings
initiating a case
возбуждении разбирательства
instituting proceedings
возбуждения преследования
prosecution
instituting proceedings
возбуждения дел
instituting proceedings
prosecution
initiating cases
возбуждаются
are brought
initiate
are excited
are instituted
proceedings are instituted
are prosecuted

Примеры использования Instituting proceedings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 12 March 1991, the Government of the Republic of Guinea-Bissau filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the Republic of Senegal in a dispute concerning the delimitation of all the maritime territories between the two States.
Марта 1991 года правительство Республики Гвинея-Бисау подало в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Республики Сенегал в связи со спором, касающимся делимитации границ всех морских территорий этих двух государств.
On 24 April 2014, the Marshall Islands filed an application instituting proceedings against India, accusing it of not fulfilling its obligations with respect to the cessation of the nuclear arms race at an early date
Апреля 2014 года Маршалловы Острова подали заявление о возбуждении разбирательства против Индии, обвиняя ее в невыполнении ее обязательств, связанных с прекращением гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем
On 2 November 1992, the Islamic Republic of Iran filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the United States of America with respect to the destruction of Iranian oil platforms.
Ноября 1992 года Исламская Республика Иран подала в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Соединенных Штатов Америки в связи с разрушением иранских нефтяных платформ.
The Court also publishes bilingual printed versions of the instruments instituting proceedings in the contentious cases referred to it(applications instituting proceedings
Кроме того, Суд готовит двуязычные печатные версии документов, которыми в нем возбуждаются дела( заявления о возбуждении дела и специальные соглашения),
On 24 April 2014, the Marshall Islands filed an application instituting proceedings against Pakistan, accusing it of not fulfilling its obligations with respect to the cessation of the nuclear arms race at an early date
Апреля 2014 года Маршалловы Острова подали заявление о возбуждении разбирательства против Пакистана, обвиняя его в невыполнении его обязательств, связанных с прекращением гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем
On 23 October 1992, the Ambassador of the Republic of Hungary to the Netherlands filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the Czech and Slovak Federal Republic in a dispute concerning the projected diversion of the Danube.
Октября 1992 года посол Венгерской Республики в Нидерландах подал в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Чешской и Словацкой Федеративной Республики в связи со спором, касающимся планируемого отвода вод Дуная.
On 24 April 2014, the Marshall Islands filed an application instituting proceedings against the United Kingdom of Great Britain
Апреля 2014 года Маршалловы Острова подали заявление о возбуждении разбирательства против Соединенного Королевства Великобритании
On 23 June 1999, the Democratic Republic of the Congo filed an application instituting proceedings against Uganda for"acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter
Июня 1999 года Демократическая Республика Конго подала заявление о возбуждении дела против Уганды в связи с<< актами вооруженной агрессии, представляющими собой вопиющее
I have the honour to refer to the Application filed on 17 December 2013 by the Democratic Republic of Timor-Leste instituting proceedings against the Commonwealth of Australia
Имею честь сослаться на заявление, поданное 17 декабря 2013 года Демократической Республикой Тимор- Лешти, о возбуждении дела против Австралийского Союза,
On 23 June 1999, the Democratic Republic of the Congo filed an application instituting proceedings against Uganda for"acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter
Июня 1999 года Демократическая Республика Конго подала заявление о возбуждении дела против Уганды в связи с" актами вооруженной агрессии, представляющими собой вопиющее нарушение
following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France.
список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Herzegovina filed in the Registry of the International Court of Justice an Application instituting proceedings against the Federal Republic of Yugoslavia"for violating the Genocide Convention.
Герцеговина подала в Секретариат Международного Суда заявление о возбуждении дела против Союзной Республики Югославии" в связи с нарушением Конвенции о геноциде.
He notes that the costs of instituting proceedings in the High Court are far beyond his own financial means
Он утверждает, что расходы, связанные с возбуждением разбирательства в Высоком суде непомерно высоки по сравнению с финансовыми средствами автора,
proposals that seek to improve and strengthen the existing mechanisms for monitoring fraud against the United Nations, and instituting proceedings against those responsible for it with a view to recovering the misappropriated funds.
укрепление существующих механизмов по отслеживанию мошенничества в отношении Организации Объединенных Наций и возбуждения разбирательств против тех, кто несет ответственность за это, с целью возвращения незаконно присвоенных средств.
On 23 June 1999, the Democratic Republic of the Congo filed an application instituting proceedings against Uganda for"acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the Charter of the United Nations
Июня 1999 года Демократическая Республика Конго представила заявление о возбуждении разбирательства против Уганды в связи с<< актами вооруженной агрессии, представляющими собой вопиющие
On 8 December 1999, Nicaragua filed an application instituting proceedings against Honduras in respect of a dispute concerning the delimitation of the maritime zones appertaining to each of those States in the Caribbean Sea.
Декабря 1999 года Никарагуа представила ходатайство о возбуждении разбирательства против Гондураса в связи со спором, касающимся делимитации морских районов, прилегающих к каждому из этих государств в Карибском море.
On 6 December 2001, Nicaragua filed an application instituting proceedings against Colombia in respect of a dispute concerning"a group of related legal issues subsisting" between the two States"concerning title to territory and maritime delimitation" in the western Caribbean.
Декабря 2001 года Никарагуа представила ходатайство о возбуждении разбирательства против Колумбии в связи со спором, касающимся<< группы соотносящихся друг с другом правовых вопросов, существующих>> в отношениях между двумя государствами,<< относительно прав на территорию и делимитации морской границы>> в западной части Карибского бассейна.
On 31 March 2008, Ecuador filed an application instituting proceedings against Colombia with respect to a dispute concerning the alleged"aerial spraying[by Colombia]
Марта 2008 года Эквадор направил ходатайство о возбуждении разбирательства в отношении Колумбии в связи со спором,
Romania filed an application instituting proceedings against Ukraine in respect of a dispute concerning"the establishment of a single maritime boundary between the two States in the Black Sea,
в котором она просила возбудить дело против Украины в связи со спором в отношении<< установления единой морской
We may find a more condensed opinion formulated by Belgium in its Application of 16 February 2009 instituting proceedings in the same case, where the customary basis of the obligation to prosecute or to extradite Hissène Habré is invoked.
В более сжатой форме Бельгия сформулировала свою позицию в заявлении от 16 февраля 2009 года о возбуждении судебного разбирательства по тому же делу, в котором она также ссылалась на обычно- правовую основу обязательства осуществить судебное преследование Хиссена Хабре или выдать его.
Результатов: 118, Время: 0.0547

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский