INSURRECTIONAL - перевод на Русском

повстанческого
rebel
insurrectional
insurgent
the insur
insurrectionary
guerrilla
повстанческих
rebel
insurgent
insurrectional
militia
guerrilla
insurgency
повстанческое
rebel
insurrectional
повстанческом
insurrectional
rebel
insurgency
insurrectionary
insurgent

Примеры использования Insurrectional на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Special Rapporteur proposed that the exception should only be limited to"the conduct of an organ of an insurrectional movement" which was"established";
Специальный доклад предложил, чтобы это исключение было ограничено лишь" поведением органов повстанческого движения", которое было" создано";
For example, consent by an insurrectional movement would not bind the State for the purposes of article 29,
Например, согласие повстанческого движения не будет связывать государства для целей статьи 29, даже если поведение этого движения
the question of the status of insurrectional movements was beyond the scope of the current topic;
вопрос о статусе повстанческих движений выходит за рамки нынешней темы;
The conduct of a movement, insurrectional or other, which succeeds in establishing a new State in part of the territory of a pre-existing State
Поведение движения, повстанческого или иного, которому удается создать новое государство на части территории уже существовавшего государства
It affirms strongly that the State on whose territory the insurrectional movement is located is not responsible for the latter's conduct,
В комментарии решительно подтверждается, что государство, на территории которого находится повстанческое движение, не несет ответственности за поведение последнего, за исключением крайне особых случаев,
to the responsibility of insurrectional movements.
на ответственность повстанческих движений.
The conduct of an organ or agent of an insurrectional movement in the territory of a State
Поведение органа или агента повстанческого движения на территории государства
the charges against him, but was eventually charged for"troop demoralization" and"participation in an insurrectional movement" under article 206 of the Penal Code in relation to a broadcast he had made on a"deserter.
впоследствии был обвинен в" деморализации войск" и" участии в повстанческом движении" по статье 206 Уголовного кодекса в связи с его радиопередачей о" дезертире.
it was important to distinguish between the exceptional case in which the insurrectional movement succeeded in becoming the Government of the targeted State, on the one hand, and cases in which the insurrectional movement became part of a national reconciliation Government,
важно провести различие между исключительным случаем, когда повстанческое движение сформировало на основании правопреемства правительство соответствующего государства, с одной стороны, и случаем, когда повстанческое движение вошло в состав национального правительства примирения,
The conduct of an organ of an insurrectional movement which is established in the territory of a State
Поведение органа повстанческого движения, которое утвердилось на территории государства
The view was also expressed that the term"established" should be interpreted to refer to the moment when an insurrectional movement exercised effective control over part of the territory of a State,
Было также выражено мнение о том, что слово" созданного" должно толковаться как указывающее на момент, когда повстанческое движение осуществляет эффективный контроль над частью территории государства,
participating in insurrectional movements, attempting to endanger public order,
участии в них, участии в повстанческом движении, попытках нарушения общественного порядка
Similarly, paragraph 1 is without prejudice to the attribution of the conduct of the organ of the insurrectional movement to that movement in any case in which such attribution may be made under international law.
Равным образом пункт 1 не наносит ущерба присвоению поведения органа повстанческого движения этому движению во всех случаях, когда такое присвоение может производиться согласно международному праву.
The commentary explains the two rules set out in article 15 on the basis of the organizational continuity of an insurrectional movement which succeeds in displacing the previous government of the State
Эти две нормы, закрепленные в статье 15, объясняются в комментарии организационной преемственностью повстанческого движения, которому удается сместить предыдущее правительство этого государства или даже создать новое
it was remarked that the territorial host State could be held responsible for neglecting to prevent acts of an insurrectional movement in its territory against another State.
отмечалось, что государство территориальной юрисдикции может быть привлечено к ответственности за то, что оно не пыталось предотвратить действия повстанческого движения на его территории, направленные против другого государства.
Article 14: Conduct of organs of an insurrectional movement/Article 15: Attribution to the State of the act of an insurrectional movement which becomes the new Government of a State
Статья 14: Поведение органов повстанческого движения/ Статья 15: Присвоение государству деяния повстанческого движения, которое становится новым правительством государства
First of all, the insurrectional movements considered in the earlier cases were by no means all at a level which might have entailed their having international personality as belligerents,
Прежде всего далеко не все рассматривавшиеся ранее повстанческие движения отвечали тому уровню требований, который мог бы устанавливать их международную правосубъектность как воюющих сторон, и последующее развитие событий
The Insurrectional Commune informed the municipal body, in a formally worded resolution,
Повстанческая Коммуна сообщила муниципалитету в формально изложенной резолюции,
in what circumstances the consent given by an insurrectional movement may bind the State for the purpose of article 30.
при каких обстоятельствах согласие, данное повстанческим движением, налагать обязательства на государство для целей статьи 30.
that the article should do no more than establish the limits of attribution to the State in the case of insurrectional movements: remaining issues were a matter for the primary rules.
невозможно рассмотреть все случаи и что статья должна устанавливать лишь пределы присвоения государству поведения повстанческих движений: остальные вопросы относятся к сфере действия первичных норм.
Результатов: 75, Время: 0.043

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский