IRREVERSIBLE CONSEQUENCES - перевод на Русском

[ˌiri'v3ːsəbl 'kɒnsikwənsiz]
[ˌiri'v3ːsəbl 'kɒnsikwənsiz]
необратимые последствия
irreversible consequences
irreversible effects
irreversible impact
irreversible implications
необратимым последствиям
irreversible consequences
irreversible impact
необратимыми последствиями
irreversible effects
irreversible consequences
необратимых последствий
of irreversible effects
irreversible consequences

Примеры использования Irreversible consequences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which has irreversible consequences in terms of child development,
которая имеет необратимые последствия для детского развития,
wider social implications and oftentimes irreversible consequences.
более широкие социальные осложнения и зачастую необратимые последствия.
The failure to take urgent measures to improve the environmental situation will lead to irreversible consequences for the environment and a sharp decline in the living conditions of millions of people living in the area suffering the negative impact of Talco.
Непринятие срочных мер по улучшению экологической ситуации приведет к необратимым последствиям для окружающей среды и резкому ухудшению условий жизни миллионов людей, проживающих в зоне негативного воздействия ГУП<< Талко.
that unresolved water supply problems may have irreversible consequences for local infrastructure in winter.
в зимний период нерешенные проблемы с водоснабжением могут иметь необратимые последствия для местной инфраструктуры.
Ensuring that the global climate and atmosphere are not further damaged, with irreversible consequences for future generations, requires political will
Недопущение дальнейшего ущерба для глобального климата и атмосферы с необратимыми последствиями для будущих поколений требует политической воли
compressing the nerve structures that eventually may lead to serious, irreversible consequences, even permanent disability.
сдавливающие нервные структуры, что в конечном счете может привести к серьезным, необратимым последствиям вплоть до инвалидности.
Lastly, a representative of a civil society organization presented the committee with a sculpture by Mr. Nicolás García Uriburu of Argentina symbolizing the irreversible consequences of mercury contamination,
В заключение представитель организации гражданского общества подарил Комитету скульптуру работы Николаса Гарсии Урибуру из Аргентины, символизирующую необратимые последствия ртутного загрязнения,
the situation may spin out of control and lead to irreversible consequences for human kind.
эти системы сопряжены с космическим оружием, то ситуация может выйти из- под контроля и привести к необратимым последствиям для рода человеческого.
However, we have not seen any major prerequisites for choosing a scenario of the capital control due to its extremely adverse and irreversible consequences, and clear understanding of this by the government.
Однако мы не видели каких-либо серьезных предпосылок выбора сценария с контролем капитала в связи с крайне нежелательными и необратимыми последствиями принятия такого решения, и очевидным пониманием этого факта со стороны правительства.
may have irreversible consequences, for which Ukraine will be held responsible”.
может иметь необратимые последствия, ответственность за которые ляжет на украинскую сторону».
called the digital divide, which has unfortunately grown wider and which may have irreversible consequences if solutions to it are not provided as quickly as possible.
к сожалению, увеличивается и может привести к необратимым последствиям, если в самое ближайшее время не будут найдены решения, является несоответствие в уровнях развития.
would have irreversible consequences, since they undermined credibility and trust in international endeavours.
могут привести к необратимым последствиям, поскольку подрывают веру в международные усилия и доверие к ним.
pending a decision on the merits. The immediate execution of the judgement would have had irreversible consequences, given the subject of the dispute access to a tax document.
решения суда первой инстанции, вынесенного в пользу автора, ибо, учитывая предмет спора( предоставление налогового документа), немедленное исполнение этого решения привело бы к необратимым последствиям.
delight because they both lead to irreversible consequences in organisms of our patients-
восторга в связи с тем, что они приводят к необратимым последствиям в организмах наших пациентов-
The debt crisis could have resulted in serious and irreversible consequences for the social sphere of Kyrgyzstan,
Долговой кризис мог бы привести к тяжелым и необратимым последствиям для социальной сферы Кыргызстана,
atmosphere is not further damaged with irreversible consequences for future generations requires political will
недопущение дальнейшего ущерба для глобального климата и атмосферы с необратимыми последствиями для будущих поколений требует политической воли
when it is established that the decision in question may lead to grave and irreversible consequences for human life
установлением данных о том, что принятое постановление может привести к тяжким необратимым последствиям для жизни, здоровья людей
a delay of approximately 50 years would lead to significant and potentially irreversible consequences for biodiversity and the Earth system.
задержка примерно в 50 лет будет приводить к значительным и потенциально необратимым последствиям для биоразнообразия и системы Земли.
We have the responsibility to prevent disasters with irreversible consequences of such dangerous proportions.
На нас лежит обязанность предотвратить катастрофы с непредвиденными последствиями столь опасных масштабов.
a new round of budget reductions dictated by short-term resource considerations would have negative and irreversible consequences for UNDP in the long term.
новый раунд бюджетных сокращений, продиктованных краткосрочными соображениями в отношении ресурсов, будет иметь негативные и необратимые для ПРООН последствия в долгосрочном плане.
Результатов: 153, Время: 0.0553

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский