IS IMPERMISSIBLE - перевод на Русском

является недопустимой
is unacceptable
was impermissible
is inadmissible
was intolerable
is not acceptable
be allowed
be tolerated
является недействительным
is invalid
is void
is not valid
is impermissible
is null
не является действительной
is not valid
is not effective
is invalid
is impermissible
является недопустимым
is unacceptable
is inadmissible
be tolerated
is prohibited
is impermissible
is not permitted
is not acceptable
is irreconcilably
is untenable
является неправомерной
is unlawful
is impermissible

Примеры использования Is impermissible на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From this point of view, a State or international organization that has formulated a reservation-- even though it is impermissible-- has, in fact, expressed its disagreement with the provision or provisions which the reservation purports to modify or the legal effect of which it purports to exclude.
Согласно этой точке зрения, государство или международная организация, которые сформулировали оговорку( хотя она и не является действительной), четко выразили свое несогласие с положением или положениями, юридическое действие которых оговорка призвана изменить или исключить.
The problem of the action to be taken by the monitoring body if it finds that a reservation is impermissible is generally stated in terms of"divisibility", Cf. R.W. EDWARDS Jr.,
Проблема того, что должен делать орган проверки, если он констатирует, что оговорка является неправомерной, в целом заключается в" делимости" См. R. W. EDWARDS Jr.,
Such refusal is impermissible in case the person is suspected,
Такой отказ является недопустимым в том случае, если соответствующее лицо подозревается,
the purpose of the treaty is impermissible, without there being any need to distinguish between the consequences of these grounds for non-permissibility.
целью договора, является недействительной, при этом нет никакой необходимости проводить различие между последствиями этих оснований для целей недействительности.
To conduct medical experiments on detained or arrested persons is impermissible as is deprivation of food,
По отношению к задержанному и арестованному запрещается проведение медицинских экспериментов,
It is impermissible that the fate of Lebanon be hostage to the dispute over allocations
Нельзя допустить, чтобы судьба Ливана стала разменной картой в споре о распределении
should be applied when the reservation is impermissible- that is to say, contrary to the
должны ли эти нормы применяться, если оговорка является незаконной, т. е. противоречащей положениям договора,
mentions in paragraphs 8-11, any reservation whatsoever is impermissible, or only those which wholly vitiate the right in question.
вообще любая оговорка недопустима или же недопустимы те оговорки, которые полностью делают недействительным данное право.
if the reservation in question is impermissible, it remains impermissible despite an acceptance.
данная оговорка не является допустимой, она остается недопустимой, несмотря на принятие.
if the reservation in question is impermissible, it remains impermissible despite an acceptance.
данная оговорка не является допустимой, она остается недопустимой, несмотря на принятие.
inadequate action by a police officer is impermissible.
неадекватные действия сотрудника полиции недопустимы.
considers that the reservation is impermissible, should nonetheless formulate a reasoned objection to that effect as soon as possible.
Руководством по практике считают, что данная оговорка недействительна, должны, тем не менее, как можно скорее сформулировать мотивированное возражение против нее.
that a reservation that is contrary to their provisions is impermissible, it still remains to be seen what happens when, in spite of these prohibitions, a State or an international organization formulates a reservation.
оговорка, противоречащая их положениям, является недопустимой, возникает вопрос о том, что произойдет, если несмотря на эти запреты государство сформулирует оговорку.
the latter establish the conditions under which a reservation is impermissible, while guideline 4.5.1 infers from such impermissibility that the reservation is null
последние устанавливают, при каких условиях оговорка не является действительной, а с учетом такой недействительности в руководящем положении 4. 5. 1 делается вывод о том,
the latter establish the conditions under which a reservation is impermissible, whereas guideline 4.5.1 infers from such impermissibility that the reservation is null
последние устанавливают, при каких условиях оговорка не является действительной, а с учетом такой недействительности в руководящем положении 4. 5. 1 делается вывод о том,
And a judgement of a Rwanda Trial Chamber now on appeal which appears to differ from an earlier judgement of a different Rwanda Trial Chamber has held that in some circumstances conviction for more than one crime on the same facts is impermissible.
В одном решении судебной камеры по Руанде, которое в настоящее время рассматривается в апелляционном порядке и которое, как представляется, отличается от другого решения, вынесенного ранее иной судебной камерой по Руанде, говорится, что в некоторых обстоятельствах осуждение на основании одних и тех же фактов более чем за одно преступление является недопустимым.
Proposed guideline 3.3.3 provides that a reservation that is impermissible(prohibited by the treaty or incompatible with its object and purpose),"shall be deemed permissible" if no party objects to
Предлагаемое руководящее предложение 3. 3. 3 предусматривает, что недействительная оговорка( которая запрещена договором или несовместима с его объектом и целью)<<
There is no doubt that the key to the problem is simply the will of the author of the reservation: does it purport to be bound by the treaty even if its reservation is impermissible-- without benefit of the reservation-- or is its reservation a sine qua non for its commitment to be bound by the treaty?
Поэтому ключ к решению, безусловно, следует искать просто в воле автора оговорки: намерен он быть связанным договором даже в случае, если его оговорка не является действительной( без возможности использовать оговорку) или же его оговорка представляет собой условие sine qua non для его обязательства быть связанным договором?
require conduct which is impermissible under generally applicable international law,
предполагают совершение деяния, которое является недопустимым в соответствии с общепризнанными нормами международного права,
But whereas an objection with"super-maximum" effect apparently purports to require that the author of the reservation should be bound by the treaty without benefit of its reservation simply because the reservation is impermissible, the presumption is based on the intention of the author of the reservation. Although this intention may be
Однако, хотя возражение с<< супермаксимальным>> эффектом, как представляется, призвано заставить автора оговорки уважать договор без оговорки по той лишь единственной причине, что эта оговорка не является действительной, в основе презумпции лежит намерение автора оговорки( намерение,
Результатов: 52, Время: 0.059

Is impermissible на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский