IS ON THE VERGE - перевод на Русском

[iz ɒn ðə v3ːdʒ]
[iz ɒn ðə v3ːdʒ]
находится на грани
is on the verge
is on the brink
is on the edge
is at risk
находится на пороге
is on the verge
is on the threshold
is on the brink
стоит на пороге
is on the threshold
stands on the threshold
is on the verge
was on the brink
stands on the verge
is on the cusp
stands on the cusp
оказывается на грани
стоит на грани
is on the brink
is on the verge
stands on the brink
вот-вот
just about
is about
is about to be
's going
is gonna
any minute
will be
is ready
находятся на грани
are on the verge
are on the brink
were at risk
are close to
находится на границе
is on the border
located on the border
it lies on the border
lies on the boundary
is on the verge

Примеры использования Is on the verge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From the point of view of technical development, the modern society is on the verge of an ecocatastrophe, or of a new stage of development in harmony with the environment.
С точки зрения технического развития современное общество стоит на пороге либо экологической катастрофы, либо нового этапа развития в гармонии с окружающей средой.
And now the company is on the verge of its most powerful crysis in the history.
И вот сейчас компания находится на грани своего самого сильного в истории кризиса.
in fact, is on the verge of full-scale war with his,
фактически, находится на пороге полномасштабной войны со своим,
Zambia indicated that it is on the verge of starting survey activities
Замбия указала, что она стоит на грани начала мероприятий по обследованию,
He is on the verge of a new life
Он стоит на пороге новой жизни,
The fiat financial system is on the verge of imploding as the global debt bubble is about to burst.
Фиатовая финансовая система находится на грани краха, поскольку глобальный долговой пузырь вот-вот лопнет.
believes that mankind is on the verge of a technological revolution that will radically change our way of life.
что человечество находится на пороге технологической революции, которая радикальным образом изменит нашу жизнь.
Zambia indicated that it is on the verge of starting survey activities
Замбия указала, что она вот-вот начнет мероприятия по обследованию,
Cancer is on the verge of death from starvation
Рак находится на грани смерти от голода
I mean, Alex is on the verge of doing something really great for all of us.
Я имею ввиду, Алекс стоит на пороге того, чтобы сделать действительно что-то великое для всех нас.
there is no certainty at all that Uzbekistan is on the verge of undergoing sustained fundamental changes.
позитивность этих новых событий, нет определенности насчет того, что Узбекистан стоит на грани фундаментальных изменений.
As the twentieth century draws to a close, the state system is on the verge of major transformation.
С завершением двадцатого столетия государственная система находится на пороге крупных перемен.
political stability is on the verge of becoming a reality;
политическая стабильность вот-вот станет реальностью,
your nation is highly broken socially, and is on the verge of internal collapse.
ваша нация в высшей степени сломана социально, и находится на грани внутреннего коллапса.
Ruzanna Foulkes, Project Director at Telematics Update said:"Active promotion of the New York State UBI program encourages the development of this emerging industry, which is on the verge of reaching a tipping point.
Рузана Фолкс, Директор Проектов в Telematics Update сказала:« Активное поощрение Штатом Нью-Йорк программ UBI стимулирует развитие в этой зарождающейся индустрии, которая находится на пороге достижения переломного момента.
In the Mediterranean Sea, the porbeagle is on the verge of extinction, with a population decline over 99.99% since the mid-20th century.
В Средиземном море атлантические сельдевые акулы находятся на грани исчезновения, с середины XX века численность популяции сократилась на 99, 99.
curfews, the Palestinian economy is on the verge of collapse.
комендантского часа палестинская экономика находится на грани краха.
warns that Gaza is on the verge of water and sanitation collapse.
сектор Газа находится на пороге коллапса систем водоснабжения и канализации.
privately owned mass media in Tajikistan is on the verge of disappearing.
в сентябре текущего года, частные СМИ Таджикистана находятся на грани исчезновения.
nearby area of the church so much that the structure is on the verge of collapse.
повредили стены и окружающую территорию, что здание оказалось на грани окончательного разрушения.
Результатов: 104, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский