IT'S TIME TO START - перевод на Русском

[its taim tə stɑːt]
[its taim tə stɑːt]
пора начинать
it's time to start
it's time to begin
we have to start
gotta start
время начать
it's time to start
it is time to begin
пора начать
it's time to start
it's time to begin
we have to start
gotta start

Примеры использования It's time to start на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Don't you think it's time to start getting your life together?
Ты не думаешь что сейчас самое время начать наводить порядок в своей жизни?
If you have an idea and at least a supporter, it's time to start.
Если у вас есть идея и хотя бы единомышленник, пора начинать.
When you're ready with your blog name, it's time to start working.
Когда вы будете готовы с именем своего блога, пришло время начать создавать его.
I guess it's time to start groveling.
Я думаю, пришло время начать присмыкаться.
Maybe it's time to start.
Может, самое время начать.
Well, then, maybe it's time to start thinking about a new system of government.
Ну, тогда, возможно, пришло время начать думать о новой системе правления.
Then it's time to start doing something about it..
Тогда самое время начинать что-нибудь делать для этого.
Now it's time to start a real business.
Теперь пришла пора приступить к настоящим делам».
Deciding it's time to start a family or get pregnant again?
Решили, что пришло время создать семью или забеременеть снова?
It's time to start a glossary of the true meanings of modern allegories.
Впору заводить глоссарий истинных значений современных иносказаний.
It's time to start enjoying our games starring with these little puppies.
Пришло время, чтобы начать пользоваться наши игры в главной роли с этих маленьких щенков.
Maybe it's time to start asking why.
Возможно, пришло время для начала спрашивать, почему.
It's time to start planing your holiday and travels.
Самое время начать планировать время отпусков и поездок.
It's okay. Relax. It's time to start breathing.
Все в порядке, расслабься, самое время начать дышать.
Gather round, guys It's time to start listenin'¶.
Собирайтесь снова, ребята Это время начать слушать.
Your Majesty, it's time to start.
Ваше Величество, пора трогаться.
If you're going to Vegas, it's time to start.
Если собираешься в Вегас, самое время начать.
After you have chosen a reliable forex broker for your trading, it's time to start trading.
После того, как вы выбрали надежного форекс брокера для своей торговли, пора начинать торговать.
Now the skeleton for the Local Library website is complete and running, it's time to start writing the code that makes this website do what it is supposed to do.
Теперь скелет Сайта местной библиотеки сделан и запущен, теперь самое время начать писать код, который научит сайт делать то, что он должен делать.
How to play the game online Grandstand filled with spectators, it's time to start beach volleyball competition.
Как играть в онлайн игру: Трибуны заполнены зрителями, пора начинать соревнования по пляжному волейболу.
Результатов: 66, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский