IT HAD REQUESTED - перевод на Русском

[it hæd ri'kwestid]
[it hæd ri'kwestid]
он просил
it requested
he asked
he invited
he sought
he wanted
he said
he told
he begged
он запрашивал
it had requested
he would seek
he was requesting
он поручил
it requested
he instructed
it mandated
he entrusted
he commissioned
it authorized
he has asked
he charged
it directed
he assigned
она предложила
it invited
she suggested
she proposed
she offered
it requested
it encouraged
it asked
it called
просьба
please
request
kindly
ask
оно попросило
it had requested
it asked
он запросил
he requested
he sought
it asked
he solicited
he applied
была ею испрошена

Примеры использования It had requested на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the absence of any response from the party, the Committee had adopted recommendation 50/6, by which it had requested Mozambique to clarify the detected inconsistency.
В отсутствие какого-либо ответа от Стороны Комитет принял рекомендацию 50/ 6, в которой он просил Мозамбик пояснить обнаруженные расхождения.
The Department of Field Support commented that in a memorandum dated 17 October 2011, it had requested all missions to establish an IPSAS implementation team.
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что меморандумом от 17 октября 2011 года он просил все миссии создать группы по переходу на МСУГС.
The Committee was still waiting for the additional information it had requested in connection with paragraph 7 of document A/51/688/Add.1.
Комитет все еще не получил дополнительной информации, запрошенной им в связи с пунктом 7 документа A/ 51/ 688/ Add. 1.
The Committee strongly recommended that the specific information it had requested be presented to the Committee at its sixteenth session by an expert delegation.
Комитет настоятельно рекомендовал, чтобы запрошенная им конкретная информация была представлена Комитету на его шестнадцатой сессии делегацией экспертов.
The Ministry acknowledged that some of the details it had requested were not usually found in typical project financial statements.
Министерство подтвердило, что некоторые из запрошенных им подробных данных обычно не указываются в типовых финансовых ведомостях по проектам.
The Advisory Committee did not receive the additional information it had requested on the questions of redeployment,
Консультативный комитет не получил запрошенной им дополнительной информации по вопросам перевода, преобразования
The Court was also granted three of the nine law clerk posts that it had requested, which has to a certain extent facilitated the exercise of its judicial duties.
Суду было также разрешено учредить три из запрошенных им девяти должностей референта- юриста, что в определенной степени облегчило выполнение им своих судебных функций.
logistical resources it had requested.
материальными ресурсами, которые он запрашивает.
It had requested the Executive Secretary of the Convention to support work on the establishment of appropriate mechanisms for the creation of new marine protected areas beyond national jurisdiction.
Конференция просила Исполнительного секретаря Конвенции поддерживать работу по созданию соответствующих механизмов в целях создания новых охраняемых морских районов за пределами действия национальной юрисдикции.
It had requested the Secretary-General to review the various aspects of the support charge practice and to report to the General Assembly on possible adjustments.
Европейский союз просил Генерального секретаря изучить различные аспекты практики покрытия вспомогательных расходов и доложить Генеральной Ассамблее доклад о возможных изменениях.
In addition, it had requested the Refugee Agency to liaise with the Ministry of Internal Affairs
Кроме того, оно потребовало от Управления по вопросам беженцев обеспечить взаимодействие с Министерством внутренних дел
It had requested that the ACC overview report should continue to provide detailed information on assistance by the United Nations system to those countries.
Комитет просит, чтобы в обзорных докладах АКК и впредь представлялась подробная информация о помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций этим странам.
It had requested the secretariat to send the report of the meeting(TRANS/WP.1/2002/3) to the member countries, asking them to send in any comments in writing.
Она поручила секретариату направить доклад о работе этого совещания( TRANS/ WP. 1/ 2002/ 3) странам- членам с просьбой представить возможные письменные комментарии.
It had requested financial support from the executive heads
Федерация просит у руководителей секретариатов финансовую помощь
The Commission recalled that in 2008 at its sixty-sixth session it had requested its secretariat to issue updated guidelines on the granting of step increments based on merit.
Комиссия напомнила, что в 2008 году на своей шестьдесят шестой сессии она просила свой секретариат издать обновленные руководящие принципы в отношении присвоения ступеней с учетом заслуг.
The Fund secretariat informed the Board that it had requested the creation of an IT quality assurance function.
Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что он обратился с просьбой о создании функции контроля качества информационных технологий.
It had requested that the recruitment of new staff should be evaluated in the context of the security situation in Somalia
Комитет просил проводить оценку набора нового персонала с точки зрения ситуации в области безопасности в Сомали
ASOPAZCO acknowledged that it had requested that the review of the complaint against it be deferred to enable representatives of the organization to be present during the Committee's deliberations.
АСОПАСКО признал, что он обратился с просьбой отложить рассмотрение выдвинутой против него жалобы, с тем чтобы представители организации могли присутствовать во время ее обсуждения в Комитете.
The company also informed the Group that it had requested a waiver from the Committee to enable UCI to service a loan.
Эта компания также проинформировала Группу о том, что она просила Комитет временно отменить его решение, с тем чтобы она могла обслуживать взятый ею кредит.
The Government further advised that it had requested a review by experts from the Council of Europe of the country's draft law on education in ethnic or national minority languages.
Правительство также указало, что оно просило экспертов Совета Европы провести обзор проекта национального закона об образовании на языках этнических или национальных меньшинств.
Результатов: 271, Время: 0.1349

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский