IT HAS UNDERTAKEN - перевод на Русском

[it hæz ˌʌndə'teikən]
[it hæz ˌʌndə'teikən]
она осуществила
it had implemented
it has carried out
it has undertaken
it conducted
she made
она предприняла
it has taken
it had undertaken
it has made
она провела
she spent
it held
it had conducted
it had undertaken
it carried out
she had
it hosted
it organized
it convened
she performed
оно приняло
it has taken
it had adopted
it had accepted
it had enacted
it had passed
it has undertaken
it made
оно обязалось
it had undertaken
it had committed
it pledged
он взял на себя обязательство
it has undertaken
она предпринимает
it is taking
it was making
it has undertaken
it has made
it has taken
action it takes
осуществляемую ею
it has undertaken
оно принимает
it takes
it accepts
it adopts
it has undertaken
it receives
it makes
она проводит
she spends
it conducts
it holds
it carries out
it pursues
it undertakes
it shall engage
it meets
she's doing
it organizes

Примеры использования It has undertaken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government indicates that it has undertaken a census of the former Sectors, which has identified
Правительство сообщает, что оно провело перепись населения на территории бывших секторов,
Israel has issued three reports detailing the proceedings it has undertaken, including investigations into some of the allegations raised in the FFM report see footnote 2 above.
Израиль выпустил три доклада, в которых уточняются предпринятые им процессуальные действия, в том числе расследования по некоторым утверждениям, содержащимся в докладе МУФ см. ссылку 2 выше.
It has undertaken several mine action activities, identified the needs
Был осуществлен целый ряд мероприятий в области разминирования,
It has undertaken an in depth-analysis of the situation of energy efficiency in housing in the region
Он провел углубленный анализ энергоэффективности жилищного хозяйства в регионе
The Kingdom accepts this recommendation in accordance with the commitments that it has undertaken under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women CEDAW.
Королевство принимает эту рекомендацию в соответствии с обязательствами, принятыми им по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин КЛДЖ.
Since the Subcommittee started its work in February 2007, it has undertaken eight regular monitoring missions,
С того момента, когда Подкомитет приступил к своей работе в феврале 2007 года, им было проведено восемь регулярных проверочных миссий-- в среднем две
The secretariat will introduce a study that it has undertaken on regional trade agreements in the UNECE region TRADE/2005/176.
Секретариат представит проведенное им исследование по региональным торговым соглашениям в регионе ЕЭК TRADE/ 2005/ 17.
It has undertaken a systematic and consistent examination of items on the agenda of the Sixth Committee and the International Law Commission from Asian
Он проводит на систематической и последовательной основе изучение пунктов повестки дня Шестого комитета и Комиссии международного права
Firstly, it has undertaken a process of simplifying existing operational and programming arrangements drawing on lessons from other agencies and as considered appropriate for UN-Women given its mandate.
Во-первых, был начат процесс упрощения существующих процедур оперативной деятельности и управления программами с учетом опыта других учреждений и в соответствии с мандатом структуры<< ООНженщины.
In particular, it has undertaken a rebalancing effort on the basis of ethnic origin
В частности, оно приняло меры по обеспечению этнической и гендерной сбалансированности судебного корпуса,
Regrettably, it has become evident that the Israeli Government is reneging on the commitments it has undertaken in the context of the Security Council's resolutions,
К сожалению, стало очевидным, что правительство Израиля отступает от обязательств, принятых в контексте резолюций Совета Безопасности, мадридских рамочных соглашений
on the activities it has undertaken in response to decision 5/CP.7, including.
доклад об осуществленной им деятельности в ответ на решение 5/ СР. 7, включая.
Unfortunately, the vast majority of these potential“clients” for the Committee's work are not aware either of the existence of Committee or of the work it has undertaken.
К сожалению, большинство этих потенциальных" клиентов" деятельности Комитета не знают ни о существовании Комитета, ни о той работе, которую он проводит.
The Panamanian Government informed the Special Rapporteur that it has undertaken an investigation into the death of Cipriano García.
Правительство Панамы сообщило Специальному докладчику, что оно провело расследование обстоятельств смерти Сиприано Гарсии.
Venezuela is asking for: that the United States should honour the commitments it has undertaken in the agreement between our two countries.
просит Боливарианская Республика Венесуэла: выполните обязательства, взятые на себя в рамках соглашения между нашими двумя странами.
Further requests UNDP to include a progress report in the annual report of the Administrator outlining the initiatives it has undertaken to implement the present decision.
Просит далее ПРООН включать в годовой доклад Администратора отчет о достигнутом прогрессе с описанием принятых инициатив о выполнении настоящего решения.
The Government views the Covenant as an important part of the obligations which it has undertaken in this domain.
Правительство рассматривает Соглашение в качестве важного элемента обязательств, которые оно взяло на себя в этой области.
The Finnish Government states that, having ratified the Convention on the Rights of the Child, it has undertaken to abolish circumcision mutilation.
Правительство Финляндии сообщает о том, что, ратифицировав Конвенцию о правах ребенка, оно взяло на себя обязательство искоренить практику женского обрезания калечения женских половых органов.
continues to honour these pledges through the action it has undertaken at domestic and international levels.
продолжает выполнять эти обязательства в рамках деятельности, которую он проводит на национальном и международном уровнях.
The Kingdom accepts this recommendation in accordance with the commitments that it has undertaken under the CEDAW Convention.
Королевство принимает эту рекомендацию в соответствии с обязательствами, принятыми им по КЛДЖ.
Результатов: 116, Время: 0.1058

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский