MIDPOINT - перевод на Русском

среднесрочный
medium-term
mid-term
midterm
середина
middle
mid
midpoint
midst
halfway
середине
middle
mid
midpoint
midst
halfway
медианы
median
mid-point
midpoint
медианной ставки
midpoint
of the mid-point
среднего
secondary
average
middle
medium
mean
intermediate
mid
median
moderate
медианного уровня
median
midpoint
медианного значения
median
the midpoint
середину
middle
mid
midpoint
midst
halfway
медиане
median
midpoint
mid-point
середины
middle
mid
midpoint
midst
halfway
среднесрочного
medium-term
mid-term
midterm
среднесрочному
medium-term
mid-term
midterm

Примеры использования Midpoint на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A number of the countries in which the examination was held were critically below the midpoint and if one or two of their nationals resigned,
Ряд стран, в которых проводились экзамены, по своей представленности находились на уровне гораздо ниже медианы, и в случае ухода в отставку одного
In accordance with General Assembly resolution 55/146, the Special Committee had conducted a midpoint review of the implementation of the Plan of Action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
В соответствии с резолюцией 55/ 146 Генеральной Ассамблеи Специальный комитет провел среднесрочный обзор хода выполнения Плана действий по осуществлению второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
It was now reaching 30 per cent of the midpoint of the scale, which could no longer be considered symbolic since at lower grade levels it could exceed the total salary.
Теперь она достигает 30 процентов от медианной ставки шкалы, и ее более нельзя считать символической, поскольку для низких разрядов должностей она может превышать общую сумму оклада.
That the biennial updates will apply at the midpoint of the four-year period of the programming arrangements, and that only two groups of countries,(i) and(ii) below.
Обновляемые каждые два года показатели будут применяться в середине четырехлетнего периода действия процедур составления программ, причем по отношению только к двум группам стран, указанным в подпунктах( i) и( ii) ниже.
FICSA believed that priority should be given to restoring the margin level to the 115 midpoint.
ФАМГС придерживалась мнения, что в первую очередь следует восстановить величину разницы до медианы-- 115.
By the midpoint of the Health 2020 implementation period countries have already transformed national health policies in the European Region, with increasing numbers of Member States adopting and implementing its principles and approaches.
К середине срока осуществления политики Здоровье- 2020 принявшим ее странам Европейского региона удалось преобразить национальную политику здравоохранения.
Midpoint review of the implementation of the Plan of Action on Population
Среднесрочный обзор хода осуществления Плана действий по народонаселению
nationals of un- and underrepresented Member States, and those who are critically below the midpoint, i.e., at risk of becoming underrepresented.
имеющих показатели представленности намного ниже среднего, т. е. рискующих превратиться в недопредставленные страны.
For locally recruited staff, hazard pay continued to be calculated as 20 per cent of the midpoint of the local salary scale.
Для набираемого на местной основе персонала размер выплаты за работу в опасных условиях по-прежнему рассчитывается как 20 процентов от медианной ставки местной шкалы окладов.
His country's representation in terms of posts encumbered had consistently been below the midpoint of the desirable range.
Степень представленности его страны с точки зрения занимаемых должностей постоянно ниже медианы желательного диапазона.
At the midpoint of the decade, the Conference of the Parties indicated in its decision XII/2 C that there was the need to facilitate development of a communication strategy.
В середине десятилетия Конференция Сторон признала в своем решении XII/ 2 С необходимость содействовать разработке коммуникационной стратегии.
Midpoint review of the implementation of the Plan of Action on Population
Среднесрочный обзор осуществления Плана действий в области народонаселения
The representative of the Human Resources Network stated that the organizations supported a restoration of the margin to the midpoint of 115 by granting a differentiated salary increase.
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов заявила, что организации поддерживают восстановление величины разницы до медианного уровня-- 115-- путем дифференцированного повышения окладов.
FICSA strongly called for necessary action that would restore the margin level to the 115 midpoint.
ФАМГС настоятельно призвала принять необходимые меры для восстановления величины разницы до уровня медианы-- 115.
All organizations strongly supported the restoration of the margin to the midpoint of 115 which was fully justified in accordance with the normal functioning of the approved methodology.
Все организации решительно выступили в поддержку восстановления величины разницы до медианного значения 115, являющегося полностью обоснованным с точки зрения нормального функционирования утвержденной методологии.
The work of the Statistics Division on gender statistics was initiated in the early 1980s, at the midpoint of the United Nations Decade for Women:
Статистический отдел начал заниматься вопросами гендерной статистики в начале 1980х годов, в середине Десятилетия женщин Организации Объединенных Наций:
The evaluation also offered an opportunity to address the progress made in the fight against poverty at the midpoint of the Millennium Development Goals.
Оценка результатов, в частности, позволила рассмотреть среднесрочный прогресс в борьбе с нищетой в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Further, in its resolution 57/285, the Assembly had requested the Commission to keep the matter under review with a view to restoring the margin to its midpoint over a period of time.
Далее Ассамблея в своей резолюции 57/ 285 просила Комиссию продолжать рассматривать этот вопрос с целью восстановления величины разницы за определенный период времени до ее медианного уровня.
The fact that the margin had been consistently below the midpoint since 1998 justified a recommendation for such action to be taken to the General Assembly.
Тот факт, что с 1998 года разница постоянно была ниже медианы, оправдывает вынесение Генеральной Ассамблее рекомендации о такой корректировке.
Ms. Bai Yongjie(China) said that, at the midpoint of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, populations of the developing countries were daily struggling to survive.
Гжа Бай Юнцзе( Китай) говорит, что в середине Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты населению развивающихся стран приходится ежедневно бороться за выживание.
Результатов: 222, Время: 0.1394

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский