MITIGATING THE EFFECTS - перевод на Русском

['mitigeitiŋ ðə i'fekts]
['mitigeitiŋ ðə i'fekts]
смягчения последствий
mitigation
mitigating the effects
mitigate
mitigating the impact
alleviating the impact
to alleviate the effects
уменьшении последствий
mitigating the effects
mitigation
ослабления последствий
mitigation
mitigating the impact
mitigate the effects
to mitigate the consequences
impact alleviation
смягчить последствия
mitigate the effects
mitigate the impact
mitigate the consequences
to reduce the impact
to alleviate the effects
alleviate the consequences
cushion the impact
to soften the effects
to ameliorate the impact
to cushion the effect
смягчения воздействия
mitigation
to mitigate the impact
mitigating the effects
alleviate the impact
смягчению последствий
mitigation
mitigate the effects
mitigate the impact
mitigate the consequences
alleviate the effects
reduce the impact
alleviating the impact
смягчение последствий
mitigation
mitigating the effects
mitigating the impact
reducing the impact
mitigating the consequences
reducing the effects
alleviating the effects
reduce the consequences
смягчении последствий
mitigation
mitigating
mitigating the effects
mitigating the impact
cushioning the impact
reducing the impact
alleviating the effects
уменьшение воздействия
reducing the impact
mitigating the effects
reducing exposure
reducing the effects
mitigation

Примеры использования Mitigating the effects на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mitigating the effects of drought, therefore, appears to be
Поэтому смягчение последствий засухи представляется направлением деятельности,
rehabilitating degraded land and mitigating the effects of drought.
реабилитации деградированных земель и смягчению последствий засухи.
In 1996, the UNCCD entered into force with the aim of combating desertification and mitigating the effects of drought.
В 1996 году вступила в силу КБОООН, цель которой заключается в борьбе с опустыниванием и смягчении последствий засухи.
The supporters of biofuels consider them a critical tool in reducing greenhouse-gas emissions and mitigating the effects of climate change.
Сторонники его использования считают, что биотопливо является практическим инструментом сокращения выбросов парниковых газов и смягчения последствий изменения климата.
For a developing country such as his own, mitigating the effects of climate change was particularly important,
Для развивающихся стран, подобных его стране, смягчение последствий изменения климата имеет особенно важное значение,
partnership in combating desertification and mitigating the effects of drought.
партнерства в деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
non-formal education in preventing and mitigating the effects of HIV and AIDS is sometimes a focus in UNICEF-supported literacy programmes.
грамоте затрагивается вопрос роли грамотности и неформального образования в предотвращении и смягчении последствий ВИЧ/ СПИДа.
These international financial powerhouses should be transformed into conduits for mitigating the effects of underdevelopment and poverty the world over.
Эти международные финансовые гиганты должны быть преобразованы в механизмы для смягчения последствий экономической отсталости и нищеты во всем мире.
According to the UNCCD, mitigating the effects of drought means"activities related to the prediction of drought
Согласно КБОООН смягчение последствий засухи означает" деятельность, связанную с прогнозированием засухи
Nevertheless, they can contribute significantly to combating desertification and mitigating the effects of drought.
Тем не менее они могут в значительной мере содействовать борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
As with previous crises, effective management of a country's public debt has proved to be a valuable asset in mitigating the effects of external shocks.
Как и в ходе предыдущих кризисов, эффективное регулирование государственного долга страны оказывалось ценным подспорьем в смягчении последствий внешних потрясений.
Finally, I welcome the vital role of the United Nations in mitigating the effects of the natural disaster.
Наконец, я приветствую жизненно важную роль Организации Объединенных Наций в деле смягчения последствий стихийных бедствий.
Continue to support technical cooperation programmes aimed at preventing and mitigating the effects of natural and human-made disasters
Оказывать дальнейшую поддержку программам технического сотрудничества, направленным на предотвращение и смягчение последствий стихийных бедствий
including its related programmes for mitigating the effects of extreme water-related events;
включая ее смежные программы по смягчению последствий экстремальных событий, связанных с водными ресурсами;
Attention should also be paid to the role agriculture could play in mitigating the effects of climate change.
Следует также уделять внимание роли, которую может играть сельское хозяйстве в смягчении последствий изменения климата.
implementing national action programmes, of past experiences in combating desertification and/or mitigating the effects of drought, taking into account social,
осуществлении национальных программ действий прошлого опыта в области борьбы с опустыниванием и/ или смягчения последствий засухи с учетом социальных,
Mitigating the effects of CBRN incidents require early detection
Смягчение последствий инцидентов ХБРЯ свойства требует раннего обнаружения
including in particular its related programmes for mitigating the effects of extreme water-related events;
уменьшения опасности стихийных бедствий, включая, в частности, смежные программы по смягчению последствий экстремальных событий, связанных с водными ресурсами;
Equally, it entails developing a culture of prevention in which all actors can play an active role in mitigating the effects of disasters and conflicts.
Это также предполагает создание культуры предупреждения, позволяющей всем участникам играть активную роль в смягчении последствий стихийных бедствий и конфликтов.
for early warning systems for mitigating the effects of drought.
по созданию систем раннего предупреждения для смягчения последствий засухи;
Результатов: 349, Время: 0.078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский