must ensureshould ensureshould providemust provideneed to ensurehave to ensureshall ensureshould allowshall provideneed to provide
обязано гарантировать
must guaranteehas the obligation to guaranteeis obliged to guaranteeshall guaranteehas a duty to guaranteeis required to guaranteemust ensureduty to guaranteehas a duty to ensureis responsible for ensuring
обязано обеспечить
has an obligation to ensuremust ensureis required to provideis obliged to ensureis obliged to provideunder an obligation to providemust provideshall ensurehas a duty to ensureis bound to provide
In order to fulfil their human rights obligations States must guarantee transparency and access to information regarding social protection.
Согласно обязательствам в области прав человека государства должны гарантировать транспарентность процедур и доступ к информации, касающейся социального обеспечения.
Article 19 of the Constitution provides that the State must guarantee free primary health care for all citizens
В статье 19 Конституции говорится, что государство обязано гарантировать всем гражданам бесплатные базовые медицинские услуги
The translation bureau must guarantee confidentiality of all materials,
Бюро переводов также должно обеспечить конфиденциальность всех материалов,
States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation.
Государствам следует гарантировать то, чтобы правозащитники могли эффективно наблюдать за соблюдением законодательства о безопасности.
Fourthly, States must guarantee that the indigenous community affected receives a reasonable benefit from any such development.
В-четвертых, государства должны гарантировать, чтобы затронутая община коренных народов получала разумную выгоду от любого такого проекта.
The State must guarantee the freedom of choice of occupation,
Государство обязано гарантировать свободный выбор профессии,
The change in membership must guarantee that the Security Council will function effectively and ensure equitable geographical representation;
Изменения в членском составе Совета должны гарантировать, что Совет Безопасности будет действовать эффективно, и обеспечивать справедливое географическое представительство;
The Government must guarantee that all of its commitments to increase social benefits
Правительство обязано гарантировать, что все обязательства государства по увеличению социальных выплат
The NPT must guarantee that States which complied with their obligations would enjoy the benefits of nuclear energy.
ДНЯО должен гарантировать государствам, выполняющим свои обязательства, получение выгоды от ядерной энергии.
New laws must guarantee ecological protection
Новые законы должны гарантировать защиту экологических защитных
The State must guarantee freedom of the press,
Государство обязано гарантировать свободу прессы,
A data reference must guarantee, in the context of a specific protocol, that it can uniquely identify a dataset, file, etc.
Ссылка на данные должна гарантировать возможность уникальной идентификации группы данных, файла и т. п. в контексте определенного протокола.
The R.M.M.M.G. is the minimum work-derived income that a private-sector employer must guarantee in an average month to a full-time worker.
СЕМГД представляет собой минимальный доход, который должен гарантировать работодатель частного сектора в среднем ежемесячно лицу, работающему полный рабочий день.
To that end, we must guarantee a reasonable balance between our national interests
Для достижения этой цели мы должны гарантировать разумное равновесие между нашими национальными интересами
Accordingly, the Constitutional Court stipulates that the State must guarantee to the displaced population the following minimum rights.
В этой связи Суд определяет следующие права как минимальные права, которые государство обязано гарантировать перемещенному населению.
The host organization of the GM must guarantee the principles of transparency,
Организация, в которой будет размещен ГМ, должна гарантировать принципы транспарентного,
Apparatus for spreading the fertilizer must guarantee exact quantities dosed,
Приборы для внесения удобрений должны обеспечивать точную дозировку количества,
secure peace must guarantee the rights of the Palestinian people,
стабильный мир должен гарантировать права палестинского народа,
the international legal order must guarantee access to justice
международный правопорядок должны гарантировать доступ к справедливости
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文