должна позволитьдолжно позволитьдолжна обеспечитьдолжны дать возможностьдолжны обеспечивать возможностьдолжно дать возможностьдолжно обеспечитьдолжны помочьдолжно способствоватьдолжно помочь
Политика экономических реформ, проводимая в рамках стратегии глобализации, должна обеспечить.
Economic reform policies imposed by strategies of globalization should ensure.
Хьюитт утверждал, что модель акторов должна обеспечить гарантии на предоставление услуги.
Hewitt argued that the actor model should provide the guarantee of service.
Система Организации Объединенных Наций также должна обеспечить согласованность действий.
The United Nations system must ensure coherent action as well.
Случаях смерти в заключении тюремная администрация должна обеспечить проведение или содействовать.
In case of custodial deaths, the prison administration needs to provide for or facilitate culturally appropriate.
Ты должна обеспечить мне комфорт.
You're supposed to make me comfortable.
Шестидесятая сессия Ассамблеи должна обеспечить результаты, которые будут гарантировать беспрепятственное его осуществление.
The sixtieth session of the Assembly must yield results so as to ensure smooth implementation.
Любая дальнейшая систематизация на глобальном уровне должна обеспечить, чтобы эта необходимая гибкость не была утрачена.
Any further systematization at the global level should ensure that the necessary flexibility is not lost.
Она должна обеспечить адекватную защиту от несанкционированных действий, направленных на срыв нормального функционирования процесса публичных закупок.
It should provide adequate protection against unauthorized actions aimed at disrupting the normal operation of the public procurement process.
КГЗСК должна обеспечить, чтобы ее Рабочая группа по экологическому мониторингу эффективно функционировала
The panel should ensure that its environmental monitoring task force functions effectively
Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы глобальная экономическая среда содействовала росту всех государств.
The United Nations must ensure that the global economic environment is conducive to the growth of all States.
Отметим, то в текущем году область должна обеспечить трудоустройство через частные агентства 596 человек.
Let's note, this year the region should provide employment through private agencies of 596 people.
Такая система должна обеспечить однократный сбор данных
The system should ensure that data is collected once
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate
Организация Объединенных Наций должна обеспечить соблюдение прав Матери- Земли
The United Nations must ensure that the rights of Mother Earth
Встреча должна обеспечить для государств новые стимулы
The Summit should provide States with new incentives
Кроме того, международная финансовая система должна обеспечить, чтобы на развивающиеся страны приходилась более справедливая доля международной ликвидности и инвестиций.
Similarly, the international financial system should ensure a more equitable share of international liquidity and investment for developing countries.
Генеральная Ассамблея со своей стороны должна обеспечить надлежащее финансирование БАПОР из регулярного бюджета.
For its part, the General Assembly must ensure that UNRWA was properly funded under the regular budget.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文