SHOULD ENABLE - перевод на Русском

[ʃʊd i'neibl]
[ʃʊd i'neibl]
должна позволить
should enable
should allow
have to let
should let
should make it possible
must enable
must allow
should permit
need to let
gotta let
должно позволить
should enable
should allow
should make it possible
should help
should permit
must allow
ought to enable
must make it possible
must enable
should lead
должна обеспечить
should ensure
should provide
must ensure
must provide
shall ensure
has to ensure
needs to ensure
should allow
should give
should enable
должны дать возможность
should enable
should allow
should provide an opportunity
should make it possible
must make it possible
должны обеспечивать возможность
should enable
should allow
must enable
must allow
должно дать возможность
should enable
shall enable
should provide an opportunity
should allow
должно обеспечить
should ensure
must ensure
should provide
must provide
shall ensure
should allow
has to ensure
should enable
has to provide
shall provide
должны помочь
should help
have to help
must help
need to help
should assist
have got to help
gotta help
must assist
are supposed to help
should enable
должно способствовать
should help
should contribute to
should facilitate
should promote
should lead to
should encourage
must contribute to
should foster
should assist
must help
должно помочь
should help
must help
should assist
must assist
's supposed to help
should enable
might help
should contribute
is to help
they need to assist
должна содействовать
должны создавать возможности

Примеры использования Should enable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The information provided therein should enable Parties to identify the resources required to fund extrabudgetary activities for the biennium.
Представленная в нем информация должна позволить Сторонам определить объем ресурсов, необходимых для финансирования в указанный двухгодичный период внебюджетной деятельности.
In order to facilitate our work, the services provided should enable us to hold two simultaneous meetings during the sessions.
С целью содействия нашей работе предоставляемое обслуживание должно позволить нам проводить в ходе сессий одновременно два заседания.
Such a monitoring system should enable the State to shape appropriate policies
Такая система мониторинга должна позволить государству сформировать соответствующую политику
The Preparatory Committee emphasized that such financial support should enable broad multidisciplinary participation from developing countries, in line with paragraph 10 of General Assembly resolution 48/188.
Подготовительный комитет подчеркнул, что такая финансовая поддержка должна обеспечить широкое и многодисциплинарное участие развивающихся стран в соответствии с пунктом 10 резолюции 48/ 188.
All preparations should enable the Commission to concentrate its deliberations on key issues
Все подготовительные мероприятия должны дать возможность Комиссии сосредоточить свои прения на ключевых вопросах
The work of this Committee should enable us to collectively clarify the new doctrines for nuclear deterrence
Работа этого комитета должна позволить нам коллективно прояснить новые доктрины ядерного сдерживания
This should enable us to start substantive negotiations next year without any unnecessary delay.
А это должно позволить нам безо всяких ненужных отлагательств начать предметную работу в следующем году.
Of paramount importance is economic assistance that should enable greater economic advances by creating development-friendly framework conditions
Огромное значение имеет экономическая помощь, которая должна обеспечить большие экономические успехи в создании благоприятных для развития рамочных условий
Crash data should enable an understanding of where incidents are taking place,
Данные о дорожно-транспортных происшествиях должны дать возможность понять, где происходят такие происшествия, характер этих происшествий
This programme of work should enable the Conference to fulfil its intended mission, that of negotiating disarmament agreements.
Эта программа работы должна позволить Конференции по разоружению исполнять возложенную на нее миссию- вести переговоры по разоруженческим соглашениям.
The strengthened operational capacities of the Tribunals should enable them to make further progress in dealing with all pending cases.
Укрепление оперативного потенциала трибуналов должно позволить им добиться дальнейшего прогресса в решении всех нерассмотренных дел.
Registration and recording systems should enable the collection of information on potential
Системы регистрации и протоколирования должны обеспечивать возможность сбора информации о потенциальной
The recommended common global indicators should enable change to be tracked over time,
Рекомендуемые общие глобальные показатели должны дать возможность отслеживать изменения с течением времени,
It should enable all members of this body,
Оно должно дать возможность всем членам этого форума,
That should enable the Board to update the list
Это должно позволить Комитету обновлять перечень
create jobs should enable all members of society to participate in economic
создания рабочих мест должна позволить всем членам общества участвовать в экономическом
entering into force on 4 July 2007, should enable the accession of the EC to the Agreement.
вступающие в силу 4 июля 2007 года, должны обеспечивать возможность присоединения ЕС к этому Соглашению.
The budget estimates for the biennium 2000-2001 should enable the Secretariat to implement fully all mandated programmes and activities.
Бюджетная смета на двухгодичный период 2000- 2001 годов должна позволить Секретариату в полной мере выполнить все утвержденные программы и мероприятия.
Which should enable Mr. Rusk's mental energy… his memories… to slowly
Что должно позволить ментальной энергии мистера Раска… его воспоминаниям… медленно
The universal periodic review should enable human rights defenders to be more fully taken into account by encouraging consultations during the preparation of reports.
Универсальные периодические обзоры должны дать возможность более полно учитывать позиции правозащитников, содействуя проведению консультаций при подготовке докладов.
Результатов: 490, Время: 0.1063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский