SHOULD ENABLE in Slovak translation

[ʃʊd i'neibl]
[ʃʊd i'neibl]
má umožniť
is intended to enable
should allow
should enable
is intended to allow
is supposed to allow
it is supposed to enable
is to let
should help
by umožnil
would allow
would enable
could allow
would permit
would give
would provide
would make
would let
should enable
would facilitate
mal umožňovať
malo umožniť
should be allowed
it ought to make
should enable
must make
should make

Examples of using Should enable in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The whole world is connected to the so-called New Age movement, which should enable their miracles and supernatural experiences simulating the arrival of the true Redeemer.
Celý svet je spojený s tak-zvané Nové hnutie Age, ktoré by mali umožniť ich zázraky a nadprirodzené zážitky simuluje príchod pravého Vykupiteľa.
The agreement should enable cooperation between EURATOM
Dohodou by sa mala zabezpečiť spolupráca medzi Euratom-om
target values should enable the objectives of an OP to be understood
cieľové hodnoty by mali umožniť pochopenie cieľov operačného programu
The proposals adopted by the European Parliament should enable the rules relating to the citizens' initiative to be made clearer,
Návrhy prijaté Európskym parlamentom by mali umožniť, aby pravidlá týkajúce sa iniciatívy občanov boli jasnejšie,
According to the 13th recital,'the registration procedure should enable any person individually and directly concerned in a Member State to exercise his rights by notifying the Commission of his opposition?
Keďže postup registrácie musí umožniť každej individuálne a priamo dotknutej osobe v členskom štáte uplatniť svoje práva vznesením námietky pred Komisiou;?
The broader scope of the common legal framework for business statistics should enable the integration of interdependent production processes drawing upon multiple sources.
Širší rozsah spoločného právneho rámca pre podnikové štatistiky by mal umožniť integráciu navzájom závislých procesov tvorby, ktoré čerpajú z viacerých zdrojov.
This should enable Member States to integrate the relevant rules into their national legal order in such a way as to bring about a cohesive regime.
Malo by sa tým umožniť členským štátom začleniť príslušné pravidlá do ich vnútroštátneho právneho poriadku tak, aby mohli zaviesť kompaktné režimy.
The ESP should enable queries against the SLTD
ESP by mal umožniť vyhľadávanie v databázach SLTD
This tool should enable the exchange of experience
Tento nástroj musí umožniť výmenu skúseností
Deal should enable more EU nationals to return home to await court cases in another EU state.
Občania EÚ tak majú možnosť vrátiť sa domov a čakať na súdne konanie v inej krajine EÚ.
for not causing significant harm should enable investments into environmentally sustainable economic activities to make a real contribution to the environmental objectives.
neohrozenie environmentálnych cieľov by sa mali umožniť investície do environmentálne udržateľných hospodárskych činností s cieľom reálne prispievať k napĺňaniu environmentálnych cieľov.
Our long term goals should enable us to have more free time to do what we want in the future,
Naše dlhodobé ciele, by mala umožniť, aby sme mali viac voľného času na to,
The default option should enable a lump sum payment of up to 30% to be made,
Pri štandardnej možnosti by sa mala umožniť jednorazová platba vo výške maximálne 30% a zvyšok by sa mal vyplácať
Considers that the regulatory framework should enable industries to embrace
Domnieva sa, že regulačný rámec by mal umožniť odvetviam prijímať
Whereas the registration procedure should enable any person individually and directly concerned in a Member State to exercise his rights by notifying the Commission of his opposition;
Keďže postup registrácie musí umožniť každej individuálne a priamo dotknutej osobe v členskom štáte uplatniť svoje práva vznesením námietky pred Komisiou;
The use of innovative solutions should result in lower costs for enterprises and should enable consumers to enjoy cheaper
Využívanie inovačných riešení by malo viesť k nižším nákladom pre podniky a malo by umožniť spotrebiteľom nakupovať lacnejšie
the relevant economic operators and certificates should enable the public to be adequately informed about devices on the Union market.
príslušné hospodárske subjekty a certifikáty by mal poskytnúť verejnosti adekvátnu informovanosť o pomôckach na trhu Únie.
A permanent exchange of information on intergovernmental agreements at Union level should enable best practices to be developed.
Neustálou výmenou informácií o medzivládnych dohodách na úrovni Únie by sa malo umožniť vypracovanie najlepších postupov.
As a result, tax authorities will receive a country-by-country report from multinational enterprises(MNEs) on income tax paid which should enable better compliance with tax laws.
V dôsledku toho dostanú daňové úrady od nadnárodných podnikov za každú krajinu správu o zaplatenej dani z príjmu, ktorá by mala umožniť lepšie dodržiavanie daňových zákonov.
such measures should enable them to be easily corrected; and.
takéto opatrenia musia umožniť ich ľahkú nápravu; a.
Results: 250, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak