TREBALO BI OMOGUĆITI in English translation

it should be possible
trebalo bi biti moguće
trebalo bi omogućiti
mora biti moguće
trebalo bi biti izvedivo
should enable
trebalo bi omogućiti
should be able
trebale bi moći
bi trebao biti u mogućnosti
bi trebao biti u stanju
bi trebalo omogućiti
mora biti u stanju
potrebno je omogućiti
bi trebao biti sposoban
bi trebao biti u mogucnosti
mora biti u mogućnosti
should facilitate
bi trebala olakšati
trebali bi omogućiti
trebao bi olakšavati
bi se trebalo pospješiti

Examples of using Trebalo bi omogućiti in Croatian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
poduzeću za proizvodnju ili opskrbu trebalo bi omogućiti manjinsko vlasništvo u operatoru transportnog sustava
supply undertaking should be able to have a minority shareholding in a transmission system operator
Sponzorima kliničkih ispitivanja koja se trebaju provesti u više od jedne države članice trebalo bi omogućiti podnošenje jedinstvene prijave
Sponsors of clinical investigations to be conducted in more than one Member State should be given the possibility to submit a single application
Jednom kada ste povezali telefon sa računarom, trebalo bi omogućiti USB debugging mode na uređaju.
Once you have connected the phone to the computer, you should be enabling the USB debugging mode on the device.
U okviru tih planova trebalo bi omogućiti utvrđivanje tehničkih mjera koje su blisko povezane s provedbom obveze iskrcavanja
As part of such plans it should be allowed to establish technical measures which are strictly linked to the implementation of the landing obligation
trgovcima na malo trebalo bi omogućiti prodaju proizvoda putem interneta ako imaju odobrenje za isporuku tih proizvoda u državi članici u kojoj kupac ima poslovni nastan.
retailers should be allowed to sell products via the internet if they are authorised to supply them in the Member State in which the buyer is established.
Trebalo bi omogućiti da ti primjerci u pristupačnom formatu budu u optjecaju na unutarnjem tržištu pod jednakim uvjetima kao i primjerci u pristupačnim formatima izrađeni u Uniji u skladu s Direktivom.
It should be possible for those accessible format copies to be circulated in the internal market under the same conditions as accessible format copies made in the Union in accordance with Directive.
učinkovito sudjelovanje javnosti trebalo bi omogućiti javnosti da izrazi,
effective public participation should enable the public to express,
Izmjena(26a) Kako bi se povećala pravna sigurnost za zračne prijevoznike i putnike, trebalo bi omogućiti pojašnjenje koncepta„izvanrednih okolnosti” na temelju rada Nacionalnih provedbenih tijela
A In order to increase legal certainty for passengers and air carriers, it should be possible to clarify the concept of‘extraordinary circumstances' on the basis of the work of the National Enforcement Bodies
nadležnim tijelima država članica trebalo bi omogućiti pristup tim podacima i njihovu upotrebu u skladu s odredbama Uredbe(EZ) br. 515/97.
the competent authorities of the Member States should be allowed to access and use those data in accordance with the provisions of Regulation(EC) No 515/97.
poduzećima i potrošačima trebalo bi omogućiti da se oslone na potpuno usklađena pravila o isporuci digitalnog sadržaja utvrđivanjem ugovornih prava na razini Unije neophodnih za tu vrstu transakcija.
both businesses and consumers should be able to rely on fully harmonised rules for the supply of digital content setting out Union-wide contractual rights which are essential for this type of transactions.
Tim postupkom trebalo bi omogućiti sucima da iskažu svoje mišljenje o vlastitim aktivnostima
The procedure should enable judges to express their view on their own activities
Državama članicama trebalo bi omogućiti da u okvirima ove Uredbe zadrže
The Member States should be allowed, within the limits of this Regulation,
(28) Trebalo bi omogućiti da mjere koje države članice provode radi postizanja ciljeva socijalne
(28) It should be possible for measures implemented by Member States for the purpose of achieving the objectives of social
Trebalo bi omogućiti određenu mjeru fleksibilnosti za izmjenu standardnog postupka kako bi se udovoljilo specifičnim okolnostima treće zemlje iz koje će se odvijati preseljenje na temelju određenog ciljanog programa Unije za preseljenje.
Certain flexibility should be provided to adapt the standard procedure to accommodate specific circumstances of a third country from which resettlement is to take place under a specific targeted Union resettlement scheme.
Svakom politikom pravedne uporabe korisnicima davatelja usluga roaminga trebalo bi omogućiti potrošnju količine reguliranih maloprodajnih usluga roaminga po primjenjivoj domaćoj maloprodajnoj cijeni koja je usklađena s njihovim tarifnim planovima.
Any fair use policy should enable the roaming provider's customers to consume volumes of regulated retail roaming services at the applicable domestic retail price that are consistent with their respective tariff plans.
upravljačkom tijelu luke ili nadležnom tijelu trebalo bi omogućiti da od pružatelja lučkih usluga zahtijeva da mogu dokazati da ispunjavaju minimalne zahtjeve za obavljanje usluge.
the managing body of the port should be able to require that port service providers can demonstrate that they meet minimum requirements to perform the service in an appropriate way.
Međutim, subjektima za naplatu cestarine trebalo bi omogućiti da zahtijevaju da se računi šalju u njihovo ime,
However, toll chargers should be allowed to request that invoices are sent on their behalf
Međutim, kako bi se osigurao nesmetan prijelaz trebalo bi omogućiti, u ograničenom razdoblju od tog datuma,
However, in order to provide for a smooth transition it should be possible, for a limited period of time from that date,
Osim toga, Europskom parlamentu i Vijeću trebalo bi omogućiti pristup dokumentima kako bi oni svoje pravo nadzora na temelju Uredbe(EU)
In addition, the European Parliament and the Council should be given access to documents in order for their right of scrutiny under Regulation(EU)
Svakom nadzornom tijelu trebalo bi omogućiti odgovarajuće financijske
Each supervisory authority should be provided with adequate financial
Results: 153, Time: 0.0289

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Croatian - English