SHOULD ALLOW - перевод на Русском

[ʃʊd ə'laʊ]
[ʃʊd ə'laʊ]
должны позволить
should allow
should enable
have to let
must allow
should let
must let
should make it possible
need to let
should permit
must enable
должно позволить
should enable
should allow
should make it possible
should help
should permit
must allow
ought to enable
must make it possible
must enable
should lead
должны обеспечивать
should ensure
must ensure
should provide
must provide
shall ensure
shall provide
need to ensure
have to ensure
should allow
need to provide
должны допускать
should allow
must allow
have to assume
should permit
shall permit
shall allow
должны разрешить
must allow
should allow
should authorise
got to let
should permit
must solve
should let
must let
have to let
must authorize
должно обеспечить
should ensure
must ensure
should provide
must provide
shall ensure
should allow
has to ensure
should enable
has to provide
shall provide
следует разрешить
should be allowed
should be permitted
should be resolved
should be authorized
must allow
должна дать возможность
should provide an opportunity
should allow
should enable
must enable
должны предоставить
must provide
should provide
must give
have to provide
need to provide
must submit
should give
are required to provide
shall provide
should grant
следует предоставлять
should provide
should be given
should be granted
should be made available
should be offered
should be allowed
should be extended
should contribute
must be given
should be afforded
должны предусматривать
следует допускать
должно допускать
должно разрешать
должно предоставить возможность

Примеры использования Should allow на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The number of members of the Board of Directors should allow creating required number of Committees.
Количество членов Совета директоров должно позволять создавать необходимое количество комитетов.
The process should allow applicability during both deliberate
Процесс должен допускать применимость как в ходе целенаправленного,
Preferably the application should allow the skipper to define the area where the symbol is faded out.
Предпочтительно эта программа должна позволять судоводителю определять зону затухания символа.
No society should allow terrorist organizations to exploit its democratic institutions.
Ни в одной из стран общество не должно позволять террористическим организациям использовать демократические учреждения в своих целях.
The new work arrangements should allow the Division more time for operational activities.
Новый порядок работы должен позволить Отделу уделять больше времени оперативной деятельности.
The inner diameter of the hatch should allow transport large items
Внутренний диаметр люка должен позволять транспортировать крупногабаритные предметы
The determination of a priority should allow to determine the most important questions;
Указание очередности должно обеспечивать определение наиболее важных вопросов;
Israel should allow access to humanitarian goods
Израиль должен обеспечить доступ к гуманитарным грузам
The subregional approach should allow for effective action towards the achievement of the following.
Субрегиональный подход должен позволить принять эффективные меры, направленные на достижение следующих целей.
The Council should allow the Agency to perform its functions free from any pressure.
Совет должен позволить Агентству выполнять свои функции без какого-либо давления.
The 2008 midterm review should allow appropriate adjustments to be made at that point.
Среднесрочный обзор 2008 года должен позволить осуществить необходимую корректировку в этой сфере.
The methodology should allow for standardized approaches, in terms of content, quality and duration.
Методология должна позволять применять стандартные подходы с точки зрения содержания, качества и сроков.
It should allow managers flexibility in modifying procedures as the operational environment changes.
Он должен предоставлять руководителям возможность корректировать процедуры по мере изменения оперативной обстановки.
The theme should allow for an integrated and interdisciplinary approach;
Тема должна допускать применение комплексного и междисциплинарного подхода;
ICANN should allow supplements to applications after submission.
ICANN должна разрешить дополнения к заявкам после их подачи.
The theme should allow for an integrated and interdisciplinary approach;
Эта тема должна позволить использовать комплексный и междисциплинарный подход;
Thus, in theory, this methodology should allow full-cost recovery tariffs.
Таким образом, теоретически эта методика должна позволять устанавливать тарифы на уровне полной окупаемости затрат.
The treaty should allow States parties to make standing assessments of substantially similar transfers.
Договор должен позволять государствам- участникам выносить типовые оценки в отношении поставок, схожих по существу.
Russia should allow OSCE observation of its entire border with Ukraine.
Россия должна позволить ОБСЕ вести наблюдение за всей ее границей с Украиной.
This information should allow the reconstruction of the inventory, inter alia, by the expert review teams.
Эта информация должна позволять группам экспертов по рассмотрению реконструировать кадастр.
Результатов: 605, Время: 0.1189

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский