ДОЛЖНО ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Английском

should ensure
должно гарантировать
следует обеспечить
должны обеспечить
должны гарантировать
необходимо обеспечить
надлежит обеспечить
должны следить
должны убедиться
следует добиваться
следует гарантировать
must ensure
должно гарантировать
должны обеспечить
должно обеспечить
обязаны обеспечить
должны гарантировать
должны убедиться
должны добиться
следует обеспечить
необходимо обеспечить
должны удостовериться
should provide
должно оказывать
должно предусматривать
должны обеспечивать
должны предоставлять
следует предусмотреть
следует представить
следует предоставить
должен представить
следует обеспечить
должны оказывать
shall ensure
обеспечивает
гарантирует
должны гарантировать
следит
должен удостовериться
должен убедиться
должен позаботиться
обеспечения
must provide
должны предоставить
должны обеспечивать
должен представить
обязаны предоставлять
должно обеспечить
необходимо предоставить
должно предоставить
должны оказывать
должен предусматривать
обязаны обеспечить
shall provide
предоставляет
представляет
обеспечивает
оказывает
предусматривает
дает
выделяет
has to ensure
должны обеспечить
должны убедиться
должны гарантировать
необходимо обеспечить
обязан обеспечить
should allow
должны позволить
должно позволить
должны обеспечивать
должны допускать
должны разрешить
должно обеспечить
следует разрешить
должна дать возможность
должны предоставить
следует предоставлять
is to ensure
быть обеспечение
заключаться в обеспечении
является обеспечение
стать обеспечение
обеспечить
состоять в обеспечении
must maintain
должно сохранять
должны сохранять
должны поддерживать
должны вести
должны обеспечивать
необходимо сохранить
должны содержать
должны соблюдать
обязана сохранять
следует сохранить

Примеры использования Должно обеспечивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Газоиспользующее оборудование, подключаемое к электрической сети, должно обеспечивать защиту от поражения электрическим током.
Gas-using equipment connected to the mains, should provide protection against electric shock.
Оборудование стойки должно обеспечивать достаточный обдув системы воздухом для ее надлежащего охлаждения.
The rack equipment must provide sufficient airflow to the system to maintain proper cooling.
которое правительство каждой страны должно обеспечивать ее населению.
which every government should provide to its people.
Оно должно обеспечивать качественный и устойчивый рост в области развития человека.
It must generate qualitative and sustainable growth in human development.
Искусство должно обеспечивать« скорую помощь»
Art should be providing"first aid"
Это не означает, что одно государство должно обеспечивать все эти права.
That did not mean that the State had to be the provider of all rights.
Участие Грузии в глобальном информационном сообществе должно обеспечивать следующие возможности.
Georgian participation in global information society should offer the following opportunities.
Устройство вызова экстренных оперативных служб должно обеспечивать.
The e-call device shall enable.
Правозащитники считают, что государство должно обеспечивать осуществление прав человека.
From a human rights perspective, the state is the duty bearer that must guarantee the enjoyment of human rights.
Государство- участник должно обеспечивать тщательное расследование утверждений о чрезмерном применении силы
The State party should ensure that allegations of excessive use of force are thoroughly investigated
Государство- участник должно обеспечивать возмещение жертвам,
The State party should ensure that victims obtain redress,
Рассмотрение любого из этих вопросов должно обеспечивать последовательное и согласованное продвижение по другим ключевым вопросам.
Any consideration of any one of those issues must ensure a coherent and cohesive progression on the other key issues.
И наконец, такое организационное устройство должно обеспечивать секретариату необходимую увязку его деятельности с соответствующими межправительственными
Finally, it should provide the secretariat with appropriate linkages to relevant intergovernmental
Правительство должно обеспечивать полную работоспособность судов в этих областях,
The Government should ensure that courts in these areas are fully functional
Консультативный комитет предупреждает о том, что Отделение должно обеспечивать более качественное планирование расходов по этой статье и контроль за ними.
The Advisory Committee cautions that the Office must ensure better planning and monitoring of these expenditures.
Законодательство должно обеспечивать четкую основу для реализации равного доступа к средствам массовой информации, в том числе в период избирательных кампаний.
Legislation should provide a clear framework for the implementation of equal access to media, including during the campaign period.
Раздел 60( 4) Конституции гласит, что" государство должно обеспечивать гендерный баланс
Section 60(4) of the Constitution states that,"The State shall ensure gender balance
Государство должно обеспечивать благоприятные условия для того, чтобы частный интерес выявлял
The state should ensure favorable conditions for private interest to identify
Прежде всего, это должно обеспечивать наше продвижение к тем целям
First of all, this must ensure our advancement towards the goals
Проведение заседаний Комиссии должно обеспечивать сбалансированное вовлечение участников из всех регионов,
Activities during Commission meetings should provide for balance involvement of participants from all regions,
Результатов: 381, Время: 0.0813

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский