SHOULD NOT ALLOW - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt ə'laʊ]
[ʃʊd nɒt ə'laʊ]
не должно допускать
must not allow
should not allow
should avoid
не должны допустить
must not allow
should not allow
must not let
must prevent
must not permit
should not let
should not permit
must stop
must avoid
не должны позволять
should not allow
must not allow
shouldn't let
must not let
should not make
should not permit
shall not allow
must not permit
не следует допускать
should not be allowed
should be avoided
should not be permitted
should be prevented
should not let
must not be allowed
не должно позволять
should not allow
must not allow
не следует позволять
should not be allowed
should not be permitted
should not let
must not be allowed
не должны разрешать
should not permit
should not allow
should not authorize
shall not permit
must not allow
нельзя допускать
should not be allowed
must not be allowed
cannot be allowed
it is impossible to allow
should not be permitted
should not be tolerated
do not allow
can't afford
must be prevented
must not be permitted
не должно разрешать
should not allow
should not permit
не должны допускать
must not allow
should not allow
must prevent
should avoid
must not let
must avoid
should not permit
shall not permit
should not let
shall not allow
не должен допускать
не должна допускать
не должна позволять
не должно допустить
must not allow
should not allow
should avoid
не должен позволять
не должно позволить
should not allow
must not allow

Примеры использования Should not allow на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Africa should not allow it.
Африка не должна допустить этого.
The United Nations should not allow the question of Western Sahara to be forgotten.
Организация Объединенных Наций не должна позволить забыть вопрос Западной Сахары.
The General Assembly should not allow those intolerable actions to pass by unnoticed.
Генеральная Ассамблея не должна позволить, чтобы эти нетерпимые акции прошли незамеченными.
The new instrument should not allow for reservations to any of its provisions.
В новом документе не должны быть разрешены оговорки к любым его положениям.
An optional protocol should not allow for reservations: and.
К Факультативному протоколу не должны допускаться оговорки; и.
TAJSTAT should not allow access to micro data to Governmental institutions.
ТАДЖСТАТ не должен предоставлять доступ к микро- данным для правительственных учреждений.
Yet it should not allow the latter to dictate the agenda.
Кроме того, нельзя позволять ей диктовать повестку дня.
We should not allow the Prime Minister of Israel to impede the attainment of this historic achievement.
Мы не должны допустить того, чтобы премьер-министр Израиля препятствовал достижению этого исторического свершения.
Progress should be made in all areas; yet, we should not allow advances in one to be made contingent upon parallel progress in another.
Необходимо обеспечить прогресс во всех областях; однако мы не должны допустить, чтобы прогресс в одной области зависел от параллельного прогресса в другой.
They should not allow themselves to act as political instruments of any interest or sector.
Они не должны позволять использовать себя в качестве политических инструментов для защиты интересов какихлибо кругов.
The international community should not allow Israel to continue to use violence on the Palestinian civilian population
Международное сообщество не должно допускать дальнейшего применения Израилем насилия в отношении гражданского палестинского населения
We should not allow the debate to become sterile
Мы не должны допустить, чтобы эта дискуссия стала беспредметной
We should safeguard our freedom and should not allow anything that frustrates, sabotages, and inhibits us from living-out our calling.
Мы должны защитить нашу свободу и все, что расстраивает не должны позволять, диверсии, и препятствует нам жить- вне нашего призвания.
Accordingly, the Conference should not allow its work to be hampered by the strategic consultations among the nuclearweapon States.
Соответственно, Конференции не следует допускать, чтобы ее работа тормозилась стратегическими консультациями среди государств, обладающих ядерным оружием.
The international community had punished other guilty persons and should not allow India's power to obstruct the course of justice.
Международное сообщество уже наказывало других преступников и не должно допускать того, чтобы индийские власти чинили препятствия правосудию.
We should not allow tolerance to be indirectly misused to scuttle the consensus on the universality of human rights reached at Vienna.
Мы не должны допустить, чтобы терпимость косвенно использовалась для подрыва консенсуса по вопросу об универсальном характере прав человека, достигнутого в Вене.
We should not allow ANYTHING to rob us of the JOY that is ours when we take active part in the proclamation of GOD's work of salvation that is for all.
Мы не должны позволять чему-либо лишить нас радости, что наша, когда мы принимаем активное участие в провозглашении Божьей работы спасения, который для всех.
In addition, States should not allow activities which contravene human rights,
В дополнение к этому государствам не следует допускать действия, которые противоречат правам человека,
We should not allow people to refer to the Assembly's resolutions
Мы не должны позволять, чтобы на резолюции и повестку дня Ассамблеи ссылались
We should not allow the present consultations to be taken over to accommodate the objectives of only a few countries.
Мы не должны допустить, чтобы проходящие сейчас консультации были использованы в целях обеспечения интересов лишь небольшого числа стран.
Результатов: 196, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский