should allowshould enableshould make it possibleshould providemust enablemust allow
powinny pozwolić
should allowshould letshould enableought to allowshould permit
powinna umożliwić
should allowshould enableshould make it possibleshould providemust enablemust allow
powinna pozwolić
should allowshould letshould enableought to allowshould permit
powinna umożliwiać
should allowshould enableshould make it possibleshould permit
powinno umożliwiać
should allowshould enableshould make it possibleshould permit
powinna zezwolić
powinno zezwolić
powinien dopuszczać
should allow
powinien pozwalać
should allowshould permit
Examples of using
Should allow
in English and their translations into Polish
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Programming
Computer
Q-waves should allow me.
fale Q powinny pozwolić mi.
That should allow you to hang if you tall already.
To powinno pozwolić można powiesić, jeśli wysoka już.
Hardness should allow to make a sharpening at home;
Twardość powinna pozwolić na wyostrzenie w domu;
Should allow me to re-create it here. Taking it apart on your end.
Powinno pozwolić mi je przetworzyć tutaj. Odseparowanie ich.
Allowance should allow the toggle to pass through the loop.
Zasiłek powinien umożliwiać przełączanie przejść przez pętlę.
Fixed: opening large plain text files should allow user to cancel.
Naprawiono: otwieranie dużych zwykłych plików tekstowych powinno pozwolić użytkownikowi na anulowanie.
The Directive should allow greater national discretion for national regulators to regulate listing of SMEs.
Dyrektywa powinna umożliwiać krajowym organom regulacyjnym większą swobodę w zakresie regulowania notowania MŚP.
TEN-T planning should allow as accurate as possible a cost estimation for the network as a whole.
Planowanie TEN-T powinno umożliwiać możliwie najdokładniejsze szacowanie kosztów sieci jako całości.
In all cases, however, the framework should allow regular, easy updates.
Jednakże we wszystkich przypadkach struktura powinna umożliwiać regularne i łatwe aktualizacje.
The location for herbs should allow air flow
Miejsce do uprawy ziół powinno umożliwiać przepływ powietrza,
This required new states to independently decide if the state should allow slavery.
Wymagało to od nowych stanów samodzielnego decydowania, czy państwo powinno dopuszczać niewolnictwo.
And I also said that the Church should allow gay marriage.
Mówiłam też, że Kościół powinien zezwalać na małżeństwa homoseksualne.
The state should allow parents this free time.
Państwo powinno zapewnić rodzicom taki wolny czas.
I don't think that the state Should allow such filth!
Nie sądzę, by państwo powinno zezwalać na taką ohydę!
These proposals should allow the four multi-annual programmes on education, youth and culture to function more smoothly.
Propozycje te powinny umożliwić poprawę funkcjonowania czterech programów wieloletnich w dziedzinie kształcenia, młodzieży i kultury.
The proposed actions should allow for a more coordinated approach across the EU, preserving the integrity of the Single Market whilst protecting public health.
Proponowane działania powinny umożliwić bardziej skoordynowane podejście w całej UE przy zachowaniu integralności jednolitego rynku i jednoczesnej ochronie zdrowia publicznego.
An integrated approach should allow for a debate on how to protect the most vulnerable from energy poverty.
Zintegrowane podejście powinno pozwolić na przemyślenie i opracowanie sposobów walki z ubóstwem energetycznym dotykającym grupy najbardziej narażone.
Such a framework should allow flexibility at a national level while facilitating coherence at EU level.
Ramy te powinny umożliwiać elastyczność na szczeblu krajowym, jednocześnie ułatwiając osiągnięcie spójności na poziomie UE.
these lower funding costs should allow banks to increase the availability of credit by cutting the interest rates they charge.
niższe koszty finansowania powinny umożliwić bankom zwiększenie dostępu do kredytów, obniżając stopy procentowe pobieranych odsetek.
The adoption of common procedures should allow a shorter time-to-contract while avoiding additional red tape for participants.
Przyjęcie wspólnych procedur powinno pozwolić na skrócenie czasu zawarcia umowy, jednocześnie umożliwiając uczestnikom uniknięcie dodatkowych formalności biurokratycznych.
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文