Примеры использования
Must still
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the short to medium term, Governments must still act to mitigate the effects of natural disasters through action in areas such as infrastructure.
В краткосрочном и среднесрочном плане правительства еще должны принять меры для смягчения последствий стихийных бедствий на основе действий в таких областях, как инфраструктура.
individuals must still have at least access to minimum essential levels of water.
лица должны по-прежнему иметь доступ хотя бы к минимально необходимым объемам воды, несмотря на неспособность к оплате.
The main task that we must still accomplish following the Cotonou meeting is to draft
Главная задача, которую нам еще предстоит осуществить после совещания в Котону, состоит в том, чтобы разработать
Each country must still take primary responsibility for its own programmes of economic growth
Каждая страна все равно должна брать на себя главную ответственность за свои собственные программы экономического роста
The industrial countries must still play their part by providing economic aid
Промышленно развитые страны должны по-прежнему играть свою роль, обеспечивая экономическую помощь
That is an area in which we must still do a great deal of work
В этой области нам еще предстоит проделать большую работу
Female circumcision must still be considered a serious cultural phenomenon deeply rooted in the societies where it is practised.
Обрезание женских половых органов должно по-прежнему рассматриваться как серьезное культурное явление, глубоко укоренившееся в общинах, которые его практикуют.
Adaptation and mitigation techniques must still respect the human rights of vulnerable populations.
Методы адаптации к изменению климата и его предотвращение должны по-прежнему применяться с учетом прав человека уязвимого населения.
And yet, in practice, Zelensky must still build an effective executive
Однако, практически Зеленскому еще предстоит выстроить эффективную исполнительную
HIV test result may be allowed, privacy must still be protected to the greatest extent possible.
разглашение результатов ВИЧ- теста человека допустимо, неприкосновенность частной жизни все равно должна быть защищена в максимально возможной степени.
More such documentation must still exist, particularly in certain significant areas such as production records,
И сегодня должно еще существовать гораздо больше документов, прежде всего в некоторых важных областях, таких, как производственные архивы,
The special role which the international community is playing and must still play in the transition process is highlighted while a number of recommendations of general
В докладе рассматривается особая роль, которую играет и должно по-прежнему играть международное сообщество в переходном процессе, и делается ряд рекомендаций общего
That it was not so simple, you must still defend against zombiema, which are sometimes pretty pushy.
Что это было не так просто, вы должны по-прежнему защищать против zombiema, который иногда довольно напористый.
The path towards true racial equality has been uneven, and substantial barriers must still be overcome.
Путь к достижению подлинного равенства между расами не является ровным, и еще предстоит преодолеть значительные препятствия.
Many kings in and around Jerusalem must still appear before evil would come to full bloom
В самом Иерусалиме и вокруг него должно еще восстать множество царей, прежде чем зло созреет
A small number of the 16 States Parties that must still complete the implementation of Article 4 do not
Небольшое число- 16 государств- участников, которым еще надо завершить осуществление статьи 4, не имеют или могут не иметь
long-term funding must still come from multilateral
долгосрочное финансирование должно по-прежнему исходить от многосторонних
Although we must still intensify the commitment of the education
И хотя нам еще необходимо активизировать наши усилия в образовательном
Some possible ways to regularise the situation were explored by the two delegations, which must still be presented for approval to the respective synods of the two Churches.
Делегациями были изучены пути по урегулированию данного вопроса, что должно еще получить одобрение Священных Синодов обеих Церквей.
Our partners(RPCR and France) must still be able to have FLNKS as a dialogue partner.
Наши партнеры( ОКСР и Франция) должны попрежнему видеть в НСФОК партнера по диалогу.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文